Tradução gerada automaticamente
Forward Motion
Adequate Seven
Movimento em Frente
Forward Motion
Na beira e há confusão.At the brink and there's confusion.
Continuo me machucando, mas quero ser forte.Keep getting hurt but i wanna be strong.
Era isso que você dizia o tempo todo.That's what you said all along.
Derrubado, tudo errado, é desilusão.Knocked down, all wrong, its disillusion.
Fico bem puto com a falta de impacto.Get real pissed off by the lack of impact.
Boas intenções, nada em troca.Good intentions, nothing back.
Usei um pouco disso pra parar as crises de pânico.Popped some of that to stop the panic attacks.
Pronto pra desmoronar e de algum jeito ficar inteiro.Ready to break down and somehow stay intact.
O amor não vai mudar a visão de algumas pessoas.Love won't affect some people's views.
Recusam na cara dura, todos nós ficamos pra baixo.Flat out refuse, we all get the blues.
O que você vai fazer, só explodir?What you gonna do, just blow a fuse?
Esse não é o caminho que eu vou escolher.That's not the path that i'm gonna choose.
Quando eu duvido, com ou sem.When i doubt with or without.
Sim, me sinto inseguro.Yes i feel insecure.
Não é minha cabeça, somos todos iguaisNot my brain, we're all the same
Disso eu posso ter certeza. Vamos lá.Of this i can be sure. come on.
Movimento em frente é o que queremos.Forward motion is what we want.
A direção, estamos na frente.The direction, we're at the front.
Nunca pensei que iria ceder.Never thought i would compromise.
Quebrar o impasse, superar isso, acabar com as mentiras.Break the deadlock, rise above it, end the lies.
Estamos no palco, ficamos possuídosWe're on stage, we become possessed
Por almas de uma tribo de outro planeta.By souls of a tribe from another planet.
Como se nos colocassem à prova, dançamos o mais forte,Like put us to the test, dance the hardest,
Ninguém além de nós mesmos pra impressionar.Nobody but ourselves to impress.
Só temos um trabalho a fazer:Only got one job to do:
Aumentar a positividade na sala.Raise the positivity in the room.
Todo o medo que você passouAll the fear that you've been through
Eu preciso garantir que não desista tão cedo.I gotta make sure i don't quit too soon.
Eu entendo que fica depressivoI understand that it gets depressing
Toda a negatividade é angustiante,All the negativity is distressing,
Sempre pensando que a maconha é a melhor coisaAlways thinking weed is the best thing
Pra tirar o estresse de viver.For me to take away the stress of living.
Eu só quero gritarI just wanna shout
Deixe meu coração em paz.Leave my heart alone.
Agora leia os sinais,Now read the signs,
Não estou sozinho.I'm not on my own.
Mexa os pés se você tem esse sentimento.Move your feet if you got this feeling.
Mexa os pés se você tem esse sentimento.Move your feet if you got this feeling.
Alguém está me dizendo que você tem esse sentimento.Somebody's telling me that you got this feeling.
Algo está me dizendo que você tem esse sentimento.Something's telling me that you got this feeling.
Deixa eu checar se você entende o significado.Let me check that you get the meaning.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Adequate Seven e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: