Canción a Las Seis de La Mañana
No duermas, hermano...
En estas horas
de madrugada
despierta y vela
como yo hago.
Que durmiendo no logras
andar ni un paso,
y no andar, es perder
un poco lo ya andado.
Despierta la cabeza.
Ten los sentidos claros.
Agúzate el oído.
Escucha entre lo blando.
Por la calle camina
el obrero al trabajo.
Escucha como marcha
callado y cabizbajo.
Escucha ese borracho
que va cantando.
No te creas sus risas,
que está llorando.
Oye a la prostituta
volver de su trabajo.
Se ha ganado su pan
con el cuerpo sudado.
Escucha el tintineo
de monedas robadas.
Robar no es un pecado
si no se tiene nada.
No duermas, hermano.
El obrero parado
duerme intranquilo,
quizás durmiendo olvida
que no ha comido.
El empresario
da muchas vueltas.
Duerme, empresario, duerme
con tu conciencia.
los carros, la basura
se están llevando.
Si se llevaran toda
no habría carros.
Dicen: "la noche sirve
para el descanso".
No se puede, mi amigo,
descansar tanto.
¡Qué larga que es la noche!
¡Qué no vivir tan largo!
¡Cuánta ilusión perdida
viviendo este letargo!
Mas la luz va volviendo,
sabemos dónde vamos
y a nadie se le ocurra
llevarnos de la mano.
No duermas, hermano.
¡No duermas, hermano!
¡Que la noche se muere
y el día está llegando!
Canção às Seis da Manhã
Não durma, irmão...
Nessas horas
de madrugada
acorde e vigie
como eu faço.
Pois dormindo não consegue
andar nem um passo,
e não andar, é perder
um pouco do que já andou.
Desperte a mente.
Tenha os sentidos claros.
Aperte o ouvido.
Escute entre o suave.
Pela rua caminha
o trabalhador a caminho do trabalho.
Escute como ele marcha
silencioso e cabisbaixo.
Escute aquele bêbado
que vai cantando.
Não se engane com suas risadas,
que ele está chorando.
Ouça a prostituta
voltando do seu trabalho.
Ela ganhou seu pão
com o corpo suado.
Escute o tilintar
de moedas roubadas.
Roubar não é pecado
se não se tem nada.
Não durma, irmão.
O trabalhador parado
dorme inquieto,
talvez dormindo esqueça
que não comeu.
O empresário
dá muitas voltas.
Durma, empresário, durma
com sua consciência.
os carros, o lixo
estão levando embora.
Se levassem tudo
não haveria carros.
Dizem: "a noite serve
para o descanso".
Não se pode, meu amigo,
descanse tanto.
Quão longa é a noite!
Quão longo é viver assim!
Quanta ilusão perdida
vivendo esse letargo!
Mas a luz vai voltando,
sabemos aonde vamos
e a ninguém se lhe ocorra
nos levar pela mão.
Não durma, irmão.
Não durma, irmão!
Que a noite está morrendo
e o dia está chegando!