Tradução gerada automaticamente
La plongée
Adolphe Bérard
A Mergulho
La plongée
Para manobras de mergulhoPour des manœuvres de plongée
O submarino deixa a costaLe sous-marin quitte le bord
E diante da esquadra alinhadaEt devant l'escadre rangée
Rumo ao alto-mar sai do portoVers la haute mer sort du port
O grande azul não é ruimLa grande bleue n'est pas mauvaise
E o timoneiro, um bom cara,Et le timonier, un bon gars,
Sonha com a bela ToulonnaiseRêve à la belle Toulonnaise
Que ele segurou ontem entre os braçosQu'il tenait hier entre ses bras
Mas lá no convés, com a cara de quem não dormiu,Mais là sur le pont, la mine hagarde,
Um marinheiro, com olhar traiçoeiro, o observaUn matelot, l'air sournois, le regarde
Ao sabor da onda suaveAu gré de la vague berceuse
Navega o submarinoVogue le sous-marin
Fugindo da costa sinuosaFuyant la côte sinueuse
Que se apaga ao longeQui s'efface au lointain
Do timoneiro, de repente, o homem se aproximaDu timonier, soudain, l'homme s'approche
E puxando sua faca do bolsoEt saisissant son couteau dans sa poche
Ele grita "Vou te cortar a gargantaIl rugit "Je vais t'égorger
Como um cachorro, um cachorro enfurecido,Comme un chien, un chien enragé,
A morena Conchita, cuja carícia você teveLa brune Conchita dont tu pris la caresse
Era minha amante!"C'était ma maîtresse !"
O amante traído levanta sua armaL'amant trahi lève son arme
Como um relâmpago o aço brilhaComme un éclair l'acier reluit
O outro soltou seu grito de alarmeL'autre a jeté son cri d'alarme
E toda a tripulação pulouEt tout l'équipage a bondi
Agarram a fera, o arrastamOn saisit la brute, on l'entraîne
E apesar de todos os marinheirosEt malgré tous les matelots
O descontrolado, em uma loucura repentina,Le forcené, folie soudaine,
Quebra o vidro do portholeBrise la glace du hublot
Então, se infiltrando, o mar espumanteAlors, s'engouffrant, la mer écumante
Faz do barco um túmulo em movimentoFait du bateau une tombe mouvante
Lá longe na sala empoeiradaLà-bas dans la salle fumeuse
De um bar de Toulon,D'un bouge de Toulon,
Frívola, uma garota zombeteiraFrivole, une fille moqueuse
Canta uma cançãoFredonne une chanson
Sem suspeitar que ao longe, sob a ondulação,Sans se douter qu'au lointain, sous la houle,
Por seus olhos negros um drama se desenrolaPour ses yeux noirs un drame se déroule
Ela dança um tango suaveElle danse un tango berceur
Oferecendo seu lábio ao dançarinoOffrant sa lèvre à son danseur
E nunca saberá o mistério horrívelEt ne saura jamais le mystère effroyable
Do abismo insondávelDu gouffre insondable



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Adolphe Bérard e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: