395px

Caminho do Destino

Adramelech

Thingstead

Through the valley of throns,
over the river of blood
Condemned by straw death
Deserted by the Dises

Onwards to the realm of Helheim,
domain of the Concealer;
Hunger her table
Starvation her knife

Journey of the dead
to the judgment in Thingstead...
Without the runes of speech
no way to justify my deeds.

Drink the draught of doom:
burning venom transformation
monstrosity shpeshift
of the unworthy ones

Final insult, first punishment:
passing through eternal bliss,
beholding with grief
envying the joys of the blessed ones

Herded by thorny rods,
anger of Swartalfar;
crossing the cold rivers,
climbing the dark mountains of Nifel-hel

Dying the second time
to enter nine realms of torture:
gates of eternal night
now swallow the condemned one

Caminho do Destino

Através do vale de espinhos,
sobre o rio de sangue
Condenado pela morte de palha
Abandonado pelos Deuses

Avançando para o reino de Helheim,
domínio do Ocultador;
Fome sua mesa
Fome sua faca

Jornada dos mortos
para o julgamento em Thingstead...
Sem as runas da fala
sem jeito de justificar meus atos.

Beba o gole do destino:
transformação de veneno ardente
monstruosidade que se transforma
dos indignos

Último insulto, primeiro castigo:
passando pela eterna felicidade,
contemplando com tristeza
invejando as alegrias dos abençoados

Rebanhados por varas espinhosas,
ira dos Swartalfar;
cruzando os rios gelados,
subindo as montanhas escuras de Nifel-hel

Morrendo a segunda vez
para entrar nos nove reinos de tortura:
portões da noite eterna
agora engolem o condenado.