One Of Those Days
"I guess", God said,
"It's time to let the little people have
the salad days
somebody cut the rain,
let there be lawn chairs in the shade
for everyone
be sure to give it the works,
the barbecues and the fireworks
and make certain the night is fair
for my lovers in pairs
I'll be behind the sun,
now let these things be done, uh huh,
it's one of those days"
We had iced-up beer in the park with the picnic gear
uh huh, the salad days
between the hoots and shouts
we were knockin' a volleyball around
every which way
tan dads without no shirts,
young things tucked under skirts,
a baby girl whose face is smirched with some dessert,
bad boys hurtin' their bikes
shootin' for the world-record psyche
one of those days
Now sometime later on
God peeked from behind the sun, he said,
"Looks like it's all worked out and I can rest a while"
God had His Great Snooze
and through the trees a sleepy breeze blew
Um Dia Assim
"Acho que sim", disse Deus,
"É hora de deixar o povo pequeno ter
os dias de glória
alguém cortou a chuva,
que haja cadeiras de praia na sombra
para todo mundo
não esqueça de caprichar,
com os churrascos e os fogos de artifício
e tenha certeza de que a noite seja boa
para meus amantes em pares
Estarei atrás do sol,
agora deixe essas coisas acontecerem, uh huh,
é um dia assim"
Tivemos cerveja gelada no parque com o piquenique
uh huh, os dias de glória
entre os gritos e as risadas
estávamos jogando vôlei pra todo lado
de qualquer jeito
pais bronzeados sem camisa,
coisas jovens escondidas sob saias,
uma garotinha com o rosto sujo de sobremesa,
homens maus machucando suas bikes
mirando o recorde mundial da mente
um dia assim
Agora, algum tempo depois
Deus espiou por trás do sol, ele disse,
"Parece que tudo se resolveu e eu posso descansar um pouco"
Deus teve Sua Grande Soneca
e através das árvores soprou uma brisa sonolenta