Cinematic
It's been a hundred years
So many wild scenes
There must have been a thousand tears
Spilt on the way
But it's all been so much fun
With the stars from the machine
They brought you night
In the middle of the day
But no-one can see the film that you are in
And they won't pay the price to come in
To your cinematic life
Yes, I understand
Hey no. I really do
When you smile and say
You're never coming back
Because it's all been too much fun
Just to sit in the dark alone
There were times it took the worries off your back
But no-one can see the film that you star in
And they won't pay the price to come in
To your cinematic life
Feels like I've known you for a hundred years
So many wild scenes
There must have been a thousand tears
Spilt on the way
But it's all been so much fun
From the screen kiss to the gun
We aimed at everyone
Who blocked our way
And no-one can see the film
That we've been in
From the cutting room floor
Then it's straight into the bin
With this cinematic life
Cinemático
Já se passaram cem anos
Tantas cenas malucas
Devem ter sido mil lágrimas
Derramadas no caminho
Mas tudo foi tão divertido
Com as estrelas da máquina
Elas trouxeram a noite
No meio do dia
Mas ninguém consegue ver o filme em que você está
E eles não vão pagar o preço pra entrar
Na sua vida cinematográfica
Sim, eu entendo
Ei, não. Eu realmente entendo
Quando você sorri e diz
Que nunca mais vai voltar
Porque tudo foi divertido demais
Só pra ficar no escuro sozinho
Houve momentos que tiraram as preocupações das suas costas
Mas ninguém consegue ver o filme em que você brilha
E eles não vão pagar o preço pra entrar
Na sua vida cinematográfica
Parece que te conheço há cem anos
Tantas cenas malucas
Devem ter sido mil lágrimas
Derramadas no caminho
Mas tudo foi tão divertido
Do beijo na tela até a arma
Nós miramos em todo mundo
Que bloqueou nosso caminho
E ninguém consegue ver o filme
Em que estivemos
Do chão da sala de edição
Então vai direto pro lixo
Com essa vida cinematográfica