Der Wind Auf Den Feldern
Ich saß dort tief' im Gerstengrün,
Ich saß dort mit meiner Liebe.
Mein traurig' Herz zu zögern schien,
ob ich denn bei ihr bliebe.
Obgleich es schlug für sie,
So schlug 's doch nun der Heimat schneller,
Und sanft der Wind durchs Tale blies
Und streichelte leise die Felder,
'S ist hart zu scheiden uns von manchen
Banden, welche uns halten.
Doch schwerer wiegt die Schande fremder
Ketten, die über uns walten. Und…
So nahm ich das Schwert und sprach:
Wir treffen uns am Morgen!
Ich gehe nun den And'ren nach,
Jenseits Der Hügel verborgen.
Und als ich küsste sanft ihr Haar
Und sie umarmen wollte,
gezielter Schuss zu hören war
Und aus den Wäldern hallte.
Die Kugel mir die Liebe nahm
Fort aus des Lebens Frühling.
Als kalt der Wind durchs Tale kam
Und stürmisch über die Felder ging.
Doch Blut für Blut, erbarmungslos,
Hab ich's dem Feinde vergolten,
Und ihren Leib in Ackers Schoß
Gelegt, schon bald werd' ich folgen.
An ihrem Grab, da wache ich
Durch kalte Nacht zum Morgen,
Auch wenn der Wind das Herz mir bricht
Und streichelt die Felder, verborgen.
…Auch wenn der Wind das Herz mir bricht
Und streichelt die Felder, verborgen
O Vento Nos Campos
Eu estava lá, bem no meio da cevada,
Eu estava lá com meu amor.
Meu coração triste parecia hesitar,
se eu ficaria com ela ou não.
Embora ele batesse por ela,
Agora batia mais forte pela pátria,
E suavemente o vento soprava pelo vale
E acariciava levemente os campos,
É duro nos separarmos de alguns
Laços que nos prendem.
Mas pesa mais a vergonha de correntes
Estranhas que nos dominam. E...
Então peguei a espada e disse:
Nos encontraremos pela manhã!
Vou agora atrás dos outros,
Além das colinas, escondido.
E quando beijei suavemente seu cabelo
E quis abraçá-la,
um tiro certeiro foi ouvido
E ecoou pelas florestas.
A bala me tirou o amor
Fora da primavera da vida.
Quando o vento frio veio pelo vale
E tempestuoso passou pelos campos.
Mas sangue por sangue, sem piedade,
Eu paguei ao inimigo com a mesma moeda,
E coloquei seu corpo no seio da terra,
Em breve eu também seguirei.
Na sua sepultura, eu vigio
Através da noite fria até a manhã,
Mesmo que o vento quebre meu coração
E acaricie os campos, escondido.
…Mesmo que o vento quebre meu coração
E acaricie os campos, escondido.