Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 371

Seelenwinter

Adversus

Letra

Inverno das Almas

Seelenwinter

Hoje é o dia em que eu morri,Heut' sei der Tag, an dem ich starb,
Em que, sem nenhuma ilusão,An dem ich mir, ganz ohne Wahn
Com um poder que pensei ter perdido,Mit längst verlor'n geglaubter Macht
Fiz a última ferida em mim.Die letzte Wunde beigebracht.

Hoje é o dia em que eu caí,Heut' sei der Tag, an dem ich fiel,
Em que agora, sem um objetivo,An dem ich nun ganz ohne Ziel
Parecia mais do que apenas perdido,Mehr als nur verloren schien,
Através do último portal eu passei.Durch die letzte Pforte ging.

Hoje é o dia em que eu,Heut' sei der Tag, an dem ich mir
Com o coração ansioso e hesitante,Vor bangem Herzens Zögern wirr
Quebrei os votos, levando seu coração,Die Schwüre brach, dein Herz dir mit,
Cortando o fio da vida que me ligava.Den Lebensfaden mir durchschnitt.

Afundando em uma inundação eterna,In ewiglicher Flut versinken,
Afogando-me no verde do lago profundo,In tiefster Seen Grün ertrinken,
Flutuando paralisado rio abaixo,Starr den Fluß hinunter treiben,
Silencioso no fundo do mar para sempre.Am Meeresgrund für immer schweigen.

Vi-me ali paradoSah mich dort steh?n
Só o inverno das almas conhece os nomesNur der Seelenwinter kennt die Namen
Daqueles que não ressuscitamDerer, die nicht aufersteh?n
Pois a fúria do inverno não tem compaixão.Denn des Winters Grimm kennt kein Erbarmen.

Aprenda a sofrerLerne zu leiden
E a verdade? O último brilho em você.Und wahr? den letzten Glanz in dir.
E aprenda a se separarUnd lerne zu scheiden
Do mandamento mais profundo.Vom innersten Gebot.

Congelando na parede da casaFrierend an der Häuserwand
Vi você, e sem ser reconhecidoDa sah ich dich, und unerkannt
Segui você, cego de desejo,Folgte ich, vor Sehnsucht blind,
Te acompanhando na própria morte.Dir in den eignen Tod.

Falei com você, mas hesitante.Sprach dich an nur zögerlich.
Com esta mão eu te toquei!Mit dieser Hand berührt? ich dich!
Mas, chorando, você se virouDoch weinend drehtest du dich um
E em silêncio se afastou.Und schweigend gingst du fort

Corri gritando pela floresta,Rannte schreiend durch den Wald,
Logo me enrosquei nos galhos.Verfing mich in den Zweigen bald.
Me perdi, mas hoje deve serVerirrte mich, doch heut? soll sein
Que eu nunca mais sofra, não!Dass ich nie wieder leide, nein!

Suavemente implorado, mas não recebido,Sanft erfleht, doch nicht bekommen,
Brevemente segurado, então escorregou,Kurz gehalten, dann zerronnen,
Perdi-me na neve fria,Mich in kaltem Schnee verlor?n,
Congelando na sua pele branca.An deiner weißen Haut erfrohr?n.

Pare! ...Esta rosa eu te dou com meu amor suave.Bleib? steh?n! ...Diese Rose schenk ich dir mit meiner Liebe sanft.
Veja, a rosa tem espinhos, que cravam a dor em minha carne!Sieh, die Rose Dornen hat, den schneidend Schmerz ins Fleisch mir rammt!
Espinhoso também é seu afastamento, onde eu me ofereci a você.Dornig auch dein Scheiden ist, wo ich mich dir doch dargebracht.
Se eu beijei a pétala da rosa, ela me fez um fim!Hab ich der Rose Blatt geküsst, so hat sie mir ein End? gemacht!

Pare! ...Oh, como eu preciso de você, minha palavra mil vezes vale.Bleib? steh?n! ...Oh, wie brauch? ich dich, mein hundertfaches Wort dir gilt.
Seu falso discurso eu vejo bem, ama em mim apenas sua própria imagem!Dein falsches Wort durchschau? ich wohl, liebst in mir nur dein eigen Bild!
Agora fala, esta vida não está cheia de amores não ditos? Para você?Nun sprich?, ist dies Leben nicht voll ungesagter Lieb? zu dir?
As vidas me atormentam amargamente, eu te imploro, afaste-se de mim!Die Leben grämt mich bitterlich, ich bitte dich, lass? ab von mir!

Hoje foi o dia em que ele morreu,Heut? war der Tag, an dem er starb,
Em que, em uma febre ardente,An dem er mir im glühend Wahn
Com um poder que pensei ter perdido,Mit längst verlor?n geglaubter Macht
Cortou a ferida da rosa.Die Rosenwunde schnitt.

Em meu rosto ele escreveu versosIn mein Gesicht er Verse schrieb
Mas a tempestade de inverno o levou de mim.Doch Wintersturm ihn fort mir trieb.
Logo foi abraçado pela neveWard schon bald vom Schnee umarmt
E tingiu o gelo de vermelho.Und färbte Gletscher rot.

Então, de gelo, construiu-seHat sich dann aus Eis gebaut
Asas como pele de rosa.Flügel wie aus Rosenhaut.
Fugiu sob aquele gritoEntfloh dann unter jenem Ruf
Deixe-me livre!Lass mich frei!

Fugiu, nunca mais visto,Fort gerannt, nie mehr gesehn?,
No sopro do vento frio?In kalter Winde Hauch verwehn?
Chorando por você, mas tanto faz,Nach dir geweint, doch einerlei,
Agora que seja um fim...Nun sei?s ein Ende...
...Deixe-me livre!...Lass mich frei!


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Adversus e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção