Tradução gerada automaticamente
Les Griffes Des Oiseaux
Aes Dana
As Garras de Aves
Les Griffes Des Oiseaux
Um estilingue na mão nua na estrada
Une fronde à la main nu sur la route
Violei os primeiros Geis
J'ai violé le premier geis
Minha penitência não cumprir o destino
Ma pénitence ne satisfait pas le destin
Minha vida começa, fora de ritmo
Ma vie commence, hors du rythme
Nesta estilingue único
Sur cet unique boulet de fronde
Quem me fez um pária e um rei
Qui fait de moi un paria et un roi
Fora de equilíbrio no mundo, não há perdão
Hors de l'équilibre du monde, il n'y a nul pardon
O torque que cinge a tara
Le torque que je ceins à tara
É como o colar, como se move ao redor dos pescoços de escravos
Est comme le collier que l'on passe au cou des esclaves
Eu sou um prisioneiro de banido também
Je suis prisonnier de trop d'interdits
Um por um, eu enfreindrais.
Un à un, je les enfreindrais.
Tudo. independentemente de quando
Tous. peu importe quand
Eu violar todos Geisa
J'ai enfreins tous les geisa
Chegou a hora
L'heure est venue
Na casa de Da Derga
Dans la demeure de da derga
A coroa de ouro sobre os meus ombros
Le torque d'or sur mes épaules
No entanto, um momento fora do ritmo
Encore un moment hors du rythme
Mas os deuses não me esqueceu
Mais les dieux ne m'ont pas oublié
Eu Conaire mor
Je suis conaire mor
O sonho do homem
L'homme du rève
O filho de nemglan
Le fils de nemglan
E chegou a hora
Et l'heure est venue
Três vezes, a casa pegou fogo
Par trois fois, la maison a pris feu
Três vezes as chamas morreram
Par trois fois les flammes sont mortes
Eu ouço as primeiras palavras do encantamento
J'entends les premiers mots de l'incantation
E eu sei que a água não vai estar lá para matar minha sede
Et je sais que l'eau ne sera plus là pour étancher ma soif
Meu amigo se foi, será tarde demais
Mon ami est parti, il reviendra trop tard
Eu violar todos os Geis
J'ai enfreins tous les geis
Chegou a hora
L'heure est venue
Eu sou o rei sedento de sabedoria de um druida
Je suis le roi assoiffée par la sagesse d'un druide
Estufas aves superam meu crânio
Les serres des oiseaux emporteront mon crâne
As garras cavar a minha carne
Les griffes s'enfoncent dans mes chairs
Leve-me de volta à noite
Me ramènent à la nuit
Longe de tara.
Loin de tara.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aes Dana e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: