
The Minstrel Song
Aesma Daeva
The Minstrel Song (Tradução)
The Minstrel Song
Na escuridão me deixe morarIn darkness let me dwell
O chão, o chão se triste estaráThe ground, the ground shall sorrow be
O telhado de desespero que descobre toda luz alegre de mimThe roof of despair which bares all cheerful light from me
Para trancar toda luz alegreTo bar all cheerful light
As paredes de mármore preto que umedeceram lamentarão por mimThe walls marble black which moistened still shall weep from me
Elas ainda lamentarão, sempre na escuridãoThey still shall weep forever in darkness
Para trancar toda luz alegreTo bar all cheerful light
O telhado de desespero que descobre toda luz alegre de mimThe roof of despair which bares all the cheerful light from me
Para trancar toda luz alegreTo bar all cheerful light
Minha rainha, eu só desejo minha canção para agradar-teMy queen I only wish my song to please thee
Eu desejo ser o trovador em sua galeriaI wish to be the minstrel in your gallery
Eu desejo ser o trovador em sua galeriaI wish to be the minstrel in your gallery
Minha músicaMy music
Chocalhando, chocalhando,Jarring, jarring
Chocalhando, chocalhando os sons para banir o sono,Jarring, jarring sounds to banish sleep
Assim, embebida por minhas aflições e embebida, embebida por minha tumbaThus bedded to my woes and bedded, bedded to my tomb
Oh deixe-me morto-vivo, oh deixe-me morto-vivoOh let me living die, oh let me living
Oh deixe-me morto-vivoOh let me living die
Até que a morte venha, até que a morte venhaTill death do come, till death do come
Até que a morte, até que morte venhaTill death, till death do come



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aesma Daeva e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: