Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 26

Bag Lunch

Aesop Rock

Letra

Almoço de Sacola

Bag Lunch

Fatias de banana em cima do Captain Crunch, é isso aíBanana slices over captain crunch, that's what's up
Elmer Fudd importunando o Pato Donald, é isso aíElmer Fudd harassing daffy duck, that's what's up
O toque mágico tá felizmente embrulhado no soco do coelhoThe magic touch is happily wrapped up in his rabbit punch
Atacantes despejando material perigoso no aquedutoAttackers dumping hazmat into the aqueduct
Splash, é isso aíSplash, that's what's up
Os criadores de padrões se adaptam à febre de cabine, mapeando o ritmo, batendo a onda da adagaPattern makers acclimate to cabin fever, meter mapping, tapping out the dagger wave
Colisão e luta com o náufrago que quebrou as algemasCrash and grapple with the castaway who cracked the cuffs
Um pouco de corte e furo, um pouco de brilho e glamour, é isso aíA little hack and slash, a little razzle dazzle, that's what's up
Um bando bagunçado, almoço de sacola pesadoRagtag bunch, bag lunch heavy
O tesouro guarda seu trocado em moedas de azarThe treasury keep his petty cash in bad luck pennies
Entrou pela porta, uma enchente até a represaCame in the door, a flash flood to the levee
Usando tinta feita de frutas amassadas e sangue do yetiWearing paint made of mashed berries and blood of the yeti
ApostaBet
A matemática não nos abala, é isso aíThe mathematics doesn't rattle us, that's what's up
Está somando a um buraco enorme onde era o sótãoIt's adding up to a massive hole where the attic was
Estou no beco onde cheira a verdadeiro campo de batalhaI'm in the alley where it smell of actual battlefront
E maconha, cocaína, metanfetamina, crack e poeira, é isso aíAnd weed and coke and meth and crack and dust, that's what's up

Zumbindo pela avenida, todo o quarteirão gritando é isso aí quando eu passoBuzzing down the ave, had the whole block shouting that's what's up when I pass
Cachorros sarnentos no banco de trás, rugas no painelFleabags in the backseat, ruffles on the dash
Voltando à cena pra libertar seus macacos do laboratórioReturning to the scene to free his monkeys out the lab
Caramba, é isso aíDag, that's what's up
Pernas de cabra, chifres de cabraGoat legs, goat horns
Droga, todas as plantas são espantalhos e sem milhoDamn it all plants all scarecrows and no corn
Você deveria ver toda a horda descer e avançarYou should see the whole horde climb down and go forth
Exportações do mundo dos fantasmas, folclore da cidade rivalGhost world exports, rival town folklore
Oh senhorOh lord
Cada átomo cortado pra espirrar punkEvery atom cut to splatter punk
Predisposto a causar tumulto, se prepare, é isso aíPredisposed to rabble-rouse, batten down, that's what's up
Na folha de lírio derramando sacos de funkAt the lily pad spilling nickel bags of funk
Desviando dessas modinhas bobas, isso é uma droga, é isso aíDucking all these silly fads, shit is wack, that's what's up

Ultimamente, tenho assistido principalmente filmes de terrorLately, I've been watching mostly horror flicks
Pessoas sendo desmembradas, demônios fazendo truques de salãoPeople being disemboweled, demons doing parlor tricks
Bruxas na floresta fazendo sopa com coisas sobrenaturaisWitches in the forest making soup with supernatural stuff
Criatura em uma onda de assassinatos, é ele ou eu, é isso aíCreature on a killing spree, it's him or me, that's what's up
Pelo amor de Deus, estranheza à beira da estradaBy jove, roadside oddity
Vagueando por estradas secundárias que desafiam a cartografiaRoam side-roads that defy cartography
Gordinho ladrão de tambor, é isso aíFat drum snatch-and-run ragamuffin, that's what's up
Sentimos sua falta na volta, te pego na caça ao chacalMissed you at the double back, catch you at the jackal hunt
Cortes, é isso aíHacks, that's what's up
É isso que tá pegando? É isso aíIs that what's up? That's what's up
É um bando de viajantes agindo de forma selvagem ao máximoThat's a pack of travelers acting savage to the maximum

Acordando antes do outro timeUp before the other team
Coleira apertada em cada mão, parece que estou esquiando na águaTaut leash in each hand, it looks like I'm water skiing
Bem, que droga, dia errado pra chegar em terraWell, I'll be damned, wrong day to reach land
Pegue o caminho mais longo pra sacudir a mão invisívelTake the long way around to shake the unseen hand
Filho, seja um cordeiroSon, be a lamb
Cerveja gelada, aveia de baunilhaCold brew, vanilla oat
Continue trazendo até que cada célula estúpida dele explodaKeep 'em coming til his every stupid cell explode
Adesivos de rap na caneca de viagem, é isso aíRap stickers on his travel mug, that's what's up
Torta de limão, crosta de bolachaKey lime pie, graham cracker crust
Eu não confiaria em nenhum de vocês pra abrir o baseadoI wouldn't trust a single one of y'all to crack the dutch
Ninguém tá prestando atenção em vocês como se isso fosse o que importaNobody's checking y'all like that's the stuff
É isso aíThat's what's up




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aesop Rock e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção