Tradução gerada automaticamente

Potato Leek Soup
Aesop Rock
Sopa de Batata e Alho-Poró
Potato Leek Soup
Tenha medo, tenha muito medo, carro de fuga do sétimo dia na retrogradação de MarteBe afraid, be very afraid, Seventh-Day getaway car in the Mars retrograde
Qual é o dia de descanso? Isso é suando para o pote de limonadaWhat's a day of rest? This is sweatin' to the Mason jar of lemonade
Tudo para fazer um baralho levitarAll to make a playing card levitate
Onças na copa, jogadores na prisãoLeopards in the canopy, players in the prison
Para um amigo jogar um nível, Serengeti jogando galinhaFor a friend to game a level Serengeti playin' chicken
Pronto, acelera, quebra a represa e vai com tudoReady set his pedal, get the levee break and heel-toe
Atravessando o campo, é o carro de HeliosBarrel through the field, it's the chariot of Helios
Carolinando um corredor e trouxe um monte incrívelCarolin' a hallway and brought along an awesome lot
Só uma pausa para levar um Wunderbur para a AutobahnA only break for carryin' a Wunderbur to Autobahn
Eu e a fauna temos esse chamado e resposta cautelosaMe and the fauna got this cautionary call and response
Nós cantamos um acorde para encontrar o refrão que perdemosWe hum a chord to find the chorus we lost
Eu mando meus cães para as coordenadasI send my dogs to the coordinates
Termos uma sopa de batata e alho-poró, e reanimar um aliado caído para uma conversaThermos a potato-leek, and nurse a fallen ally back to a conversation piece
Enquanto isso, olhando para uma via única, o caminho burroMeanwhile, lookin' down a one-way, the dumb way
Rumo ao rio, hoje é dia de pularHeaded for the river, this is jump day
Eu estive brincando nas ruas o dia todoI've been playin' in the streets all day
Encontrando a equipe B, atrapalhando o caminhoMeetin' with the B-team, bein' in the way
Chega devagar, mostra um pouco de dente para a presaEase in, show a couple teeth to the prey
Sai devagar, paz, até a próxima na confusão, e aí?Ease out, peace out, see you in the fray, what's up?
E aí?What's up?
E aí?What's up?
E aí?What's up?
E aí?What's up?
E aí?What's up?
Eu entro na sala com a roupa usual de um cara que aperta mãos em um terno pegando fogoI step into the room in the usual attire for a handshakin' man in a suit on fire
Eu estive dividindo a diocese, detonando as hierarquias bobasI've been dividin' up the diocese, nukin' the goofy hierarchies
E identificando os carregadores para serem neutralizados completamenteAnd ID'in' the loaders to be neutralized entirely
Eu poderia ser um consultor neutro para qualquer luta ou fugaI could be a neutral consultant for any fight or flight
Ou deslizando atrás da linha e dando um tchauzinhoOr slitherin' behind the line and hit him with the high and by
A propósito, chapéus marcam cinco na tela brilhanteBy the by, hats tick five from the bright screen
Para correr pelo bairro gritando: eu te destruoTo run around the neighborhood yellin': I smite thee
É bom, não é? Um novo componente para arruinar sua expiaçãoFeels good, don't it? A whole new component to ruining your atonement
O gorro da Marinha Kurt puxado para baixo para segurar o olharThe Navy Kurt beanie pulled low to hold a stare back
Mãos grandes guiando um cordeiro até a etiqueta na orelhaFat hands usherin' a lamb to the ear tag
Ainda está aqui depois de experimentar um gás lacrimogêneo localIt's still here after samplin' a local tear gas
Saúde, o suricate curioso se aproximaCheers, the inquisitive meerkat nears
Durante o dia no centro jogando a bola curvaDaytime downtown chuckin' out the knuckleball
Meia-noite, Britbox, Cream of Wheat, manteiga, salMidnight, Britbox, Cream of Wheat, butter, salt
Eu estive brincando nas ruas o dia todoI've been playin' in the streets all day
Encontrando a equipe B, atrapalhando o caminhoMeetin' with the beat team, bein' in the way
Chega devagar, mostra um pouco de dente para a presaEase in, show a couple teeth to the prey
Sai devagar, paz, até a próxima na confusãoEase out, peace out, see you in the fray
E aí?What's up?
E aí?What's up?
E aí?What's up?
E aí?What's up?
E aí?What's up?
Tudo que você sabe, cara, fodendo com o programaAll you know, man, fuckin' up the program
Construindo com as pessoas erradas, calando a boca para ninguémBuildin' with the wrong folks, shuttin' up for no man
E aí?What's up?
Tudo que você sabe, família, boneco de neve no verãoAll you know, fam, summertime snowman
Trazendo as más notícias, fechando um show inteiroBringin' in the bad news, shuttin' down a whole jam
Eu posso abrir minha pele e sair, as fotos de antes e depois são idênticasI can unzip my skin and climb out the before and after pics are identical
Como?Like how?
Leva alguns segundos e eu faço isso a cada trintaTakes a couple seconds and I do it every thirty
Em um loop sem fim pela maior parte da eternidadeOn a never-ending loop for the better part of eternity
Ninguém fica mais fresco que o coletor de freio a tamborNone stay fresher than the drum brake collector
Com os Steak-umms no porta-malas e um vetor de onda regularWith the Steak-umms in the trunk and a regular wave vector
Procure abrigo, eu estarei caminhando pelas flores silvestresTake shelter, I'll be hikin' through the wildflowers
Sob relâmpagos brancos, sobre a lama do farolUnder white lightning, over muddin' up the lighthouse
Só para acender as luzes e dar algo do grindhouseJust to hit the lights and give it somethin' from the grindhouse
Encontre terra, encontre um teto, encontre um terreno mais altoFind land, find a damn roof, find higher ground
Parece sério, o arame farpado coroado de mentirosoSounds dire, the barbed wire crowned out liar
O contorno da noite escuraThe dark night cloud outliner
De zero a sessenta antes que eles coloquem o cronômetroOn zero to sixty before they ever set the timer
Então continue pela linha de chegada a caminho de Ursa MenorThen continue through the finish line en route to Ursa Minor
Versado no chato, preparado para o injustoVersed in the unfun, prepped for the unfair
Vinte e quatro horas por dia como se fosse meio-dia em algum lugarTwenty-four seven like it's high noon somewhere
Eu estive brincando nas ruas o dia todoI've been playin' in the streets all day
Encontrando a equipe B, atrapalhando o caminhoMeetin' with the B-team, bein' in the way
Chega devagar, mostra um pouco de dente para a presaEase in, show a couple teeth to the prey
Sai devagar, paz, até a próxima na confusãoEase out, peace out, see you in the fray
E aí?What's up?
E aí?What's up?
E aí?What's up?
E aí?What's up?
E aí?What's up?
E aí?What's up?
E aí?What's up?
E aí?What's up?
E aí?What's up?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aesop Rock e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: