Kaiser & Kaiserin
Culmen imperii vincendo magnificavi,
Morte sum victus, non caesar, non homo dictus.
[Her keiser, euch hilft nit das schwert,
Zepter und krone sind hie unwert.
Ich han euch an die hand genomen,
Ir müst an meinen reien kommen.]
Ich kund das reich in hohen eren
Mit streit und fechten wol gemeren.
Nun hat der tod überwunden mich,
Das ich bin weder keiser noch menschen gleich.
Deliciis usa vivens ut caesaris uxor,
Morte confusa nullis modo gaudiis utor.
[Ich tanze euch vor, frau keiserin.
Springt mir nach, der rei ist mein.
Die sperbrecher sind von euch gewichen
Der tod hat euch allein erschlichen.]
Wollust hett mein stolzer leib,
Do ich lebt als eines keisers weib.
Nun hat mich der tod zu schanden bracht,
Das mir kein freud ist mer erdacht.
Kaiser e Kaiserin
Venci o auge do império,
Morte, fui vencido, não sou césar, não sou homem.
[Seu imperador, a espada não ajuda,
Cetro e coroa aqui não valem nada.
Eu peguei vocês pela mão,
Vocês devem vir ao meu baile.]
Eu conheci o reino em grandes honras
Com lutas e combates bem medidos.
Agora a morte me venceu,
Pois não sou nem césar nem igual aos homens.
Vivendo em delícias como a esposa de césar,
Confusa pela morte, não desfruto de alegrias.
[Eu danço para vocês, senhora imperatriz.
Venham atrás de mim, o baile é meu.
Os quebradores de regras se afastaram de vocês,
A morte só enganou vocês.]
Prazer teve meu corpo orgulhoso,
Enquanto eu vivia como a mulher de um césar.
Agora a morte me trouxe à vergonha,
Pois não há mais alegria que eu possa imaginar.