Midnight Sun
AFI
Midnight Sun (Tradução)
Midnight Sun
o que caiu no lado da estrada?
what went down on the side of the road?
o que eu vi na beira do ver.
what i saw at the edge of the see.
apenas os elementos tempo não pode usar,
only those elements time cannot wear,
e eles seguirão.
and they follow.
seeped fora o que pensou a fissuras no tempo,
what seeped out throught the cracks in time,
que suga as cores em mim?
what sucks out the color in me?
o que espera para além infinito?
what awaits beyond infinity?
para além de todos os tempos e eu sou o que rebentou com a grande tempestade?
beyond and to all time i stand what blew in with the great gale?
Que feria as folhas a cair?
what weighed down the falling leaves?
que saíram de seus restos mortais?
what came forth from the remains?
aquilo que sempre viveu e passou despercebido?
what has always lived and gone unseen?
o que tem causado a noite a cair?
what has caused the night to fall?
que fala da eternidade?
who speaks of eternity?
que desperta a noite eternamente?
who awakes to night eternally?
de Profundis clamavi o meu único amor,
de profundis clamavi o my sole love,
Peço-te lamentar-me de que este abismo escuro onde o meu pobre coração mentiras,
i pray thee pity me from out this dark gulf where my poor heart lies,
Baren embainhadas em um mundo pelo céu plúmbeo onde horror moscas durante a noite,
a baren world hemmed in by leaden skies where horror flies at night,
e blasfêmia. para metade do ano, o sol está fraco visto,
and blasphemy. for half the year the sickly sun is seen,
a outra metade noite grossas mentiras sobre a terra,
the other half thick night lies on the land,
um país sombrio do que a vertente polares;
a country bleaker than the polar strand;
não bestas, não ribeiros, nem qualquer centelha de verde.
no beasts, no brooks, nor any shred of green.
Nunca houve um horror que superou este domingo o frio gélido crueldade,
there never was a horror which surpassed this icy sun's cold cruelty,
e esta noite como o grande caos primitivo;
and this vast night like primeval chaos;
que eu era como o burro brutes,
would i were like the dumb brutes,
que em uma caverna secreta mentira estúpida wrapt no sono de um espaço ...
who in a secret lair lie wrapt in stupid slumber for a space...
velhacos tempo em um ritmo tão pesada.
time creeps at so burdensome a pace.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de AFI e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: