
Faustian Echoes
Agalloch
Ecos Faustianos
Faustian Echoes
Fausto: "Eu, Johannes Fausto, invoco-te, Mefistófeles!"Faust: "I, Johannes Faust, do call upon thee, Mephistopheles!"
Fausto:Faust:
Ó, lua crescente, que fizeste além de brilharOh, growing moon, didst thou but shine
Uma última vez nesta minha dorA last time on this pain of mine
Detrás desta escrivaninha tantas vezes tiveBehind this desk how oft have I
À meia-noite, visto a ti subir altoAt midnight seen thee rising high
Sobre livro e papel eu me curvoO'er book and paper I bend
Tu apareceste, ó, amiga lamuriosaThou didst appear, oh mournful friend
Mefistófeles:Mephistopheles:
Eu sou o espírito que sempre nega!I am the spirit that ever denies!
E justamente assim: pois tudo que nasceAnd justly so: for all that is born
Merece ser destruído em desprezoDeserves to be destroyed in scorn
Portanto seria melhor se nada houvesse sido criadoTherefore 'twere best if nothing were created
Destruição, pecado, perversidade – claramente declaradoDestruction, sin, wickedness - plainly stated
Tudo aquilo que vocês como mal têm classificadoAll of which you as evil have classified
Este é o meu elemento – nele eu habitoThat is my element - there I abide
Gerente:Manager:
Espalhe as estrelas com uma mão generosaScatter the stars with a lavish hand
Água, fogo, parede da tabernaWater, fire, tavern wall
Pássaros e bestas, tudo sob comandoBirds and beasts, all within command
Tu em nossa limitada tenda hojeThus in our narrow booth today
Ampla ostentação do âmbito da criaçãoCreation's ample scope display
Vagueie depressa, observando bemWander swiftly, observing well
Dos céus, ao mundo, ao inferno!From the heavens, to the world, to hell!
O mundo dos espíritos não está barrado para ti!The world of spirits is not barred to thee!
Mefistófeles: "e agora, Fausto. O que que tu gostaria que Mefisto fizesse?"Mephistopheles: "now then, Faustus. What wouldst thou have mephisto do?"
Fausto:Faust:
"Eu te ordeno, Mefisto, espere por mim enquanto vivo... Para fazer qualquer coisa que Fausto comande. Que o seja fazer a lua cair da esfera exterior, ou o oceano submergir o mundo. Entregue estas notícias ao grande Lúcifer: Diga que rendo minha alma. De tal modo que ele me poupe vinte e quatro anos, permitindo-me viver em toda voluptuosidade, tendo a ti sempre de atender a mim. Para me dar o que quer que eu peça.""I charge thee, Mephisto, wait upon me while I live... To do whatever faustus shall command. be it to make the moon drop from outer sphere, or the ocean to overwhelm the world. go bear these tidings to great lucifer: say he surrenders up his soul. so that he shall spare him four and twenty years, letting him live in all voluptiousness, having thee ever to attend on me. to give me whatsoever I shall ask."
Mefistófeles: "Eu irei"Mephistopheles: "I will."
Fausto:Faust:
Espírito sublime, tu me deste tudoSublime spirit, thou hast given me all
Tudo pelo que te supliquei, não em vãoAll for which I besought thee, not in vain
Tu revelaste teu semblante no fogoDidst thou reveal thy countenance in the fire
Tu me deste natureza para um reinadoThou hast given me nature for a kingdom
Com o poder para aproveitar e sentirWith the power to enjoy and feel
Apenas um visitante de arrepiante perplexidadeOnly a visit of chilling bewilderment
Tu então trouxeste todas as criaturas vivasThou bringest all the living creatures
E me ensinou a conhecer meus irmãos no ar,And taught me to know my brothers in the air
Nas águas profundas e nos abrigos silenciososIn the deep waters and in the silent coverts
Quando através da floresta a tempestade se enfureceWhen through the forest the storm rages
Desenraizando os pinhos gigantes que, em sua queda,Uprooting the giant pines which in their fall
esmagando, arrastam abaixo galhos e troncos vizinhos.Crushing, drag down neighboring boughs and trunks
Cujo crescente relâmpago surdo estremece as colinasWhose hollow thunder shake the hills
Então tu me guiaste ao abrigo de uma grutaThen thou dost lead me to a sheltering cave
E me revelaste a mim mesmo e deixaste nuAnd revealest me to myself and layest bare
O profundo misterioso milagre da minha naturezaThe deep mysterious miracle of my nature
E quando a pura lua se ergue à visãoAnd when the pure moon rises into sight
Suavemente acima de mim, então pairando por mimSoothingly above me, then about me hover
Rastejando por paredes rochosas e moitas orvalhadasCreeping from rocky walls and dewy thickets
Sombras prateadas, fantasmas de um mundo derradeiroSilver shadows, phantoms of a bygone world
Que permitem a austera alegria da meditaçãoWhich allay the austere joy of meditation
Agora percebo inteiramente que o homemNow fully do I realize that man
Jamais poderá gozar da perfeiçãoCan never possess perfection
Com este êxtase que me conduz mais e mais pertoWith this ecstasy which brings me near and nearer
Dos deusesTo the gods
Margarete:Margarete:
Minha mãe, a meretriz, me pôs à morteMy mother the harlot put me to death
Meu pai, o miserável, comeu minha carneMy father the scoundrel ate my flesh
Minha querida irmãzinha deitou meus ossosMy dear little sister laid all my bones
Num lugar de sombras escuras debaixo das pedrasIn a dark shaded place under the stones
Então me transformei numa ave de madeiraThen I changed into a wood-bird
Flutuando para longeFluttering away
Voe para longeFly away
Mefistófeles:Mephistopheles:
Humanidade, aquele cosmos toloMankind, that foolish cosmos
Sempre agindo como incompletoAlways acts as incomplete
Ele pensou serHe thought himself to be
Eu sou parte daquela parte que era absolutaI am part of that part which was the absolute
Uma parte da escuridão que deu origem à luzA part of that darkness which gave birth to light
A arrogante luz que iria disputarThe arrogant light which would dispute
O posto ancestral da mãe noiteAncient rank of mother night
Portanto espero que não demore muito até queTherefore I hope it won't be long before
Com sua matéria ela pereça cada vez mais!With matter it shall perish evermore!
Gerente:Manager:
Espalhe as estrelas com uma mão generosaScatter the stars with a lavish hand
Água, fogo, parede da tabernaWater, fire, tavern wall
Pássaros e bestas, tudo sob comandoBirds and beasts, all within command
Tu em nossa limitada tenda hojeThus in our narrow booth today
Ampla ostentação do âmbito da criaçãoCreation's ample scope display
Vagueie depressa, observando bemWander swiftly, observing well
Dos céus, ao mundoFrom the heavens to the world
O mundo dos espíritos não está barrado para ti!The world of spirits is not barred to thee!
Fausto: "Então, ainda busco a força, a razão que governa o fluxo da vida, e não apenas sua aparência exterior."Faust: "so, still I seek the force, the reason governing life's flow, and not just its external show."
Mefistófeles: "A força que governa? A razão? Certas coisas não podem ser saibas; Estão fora do seu alcance mesmo quando expostas."Mephistopheles: "the governing force? She reason? some things cannot be known; they are beyond your reach even when shown."
Fausto: "Por que seria assim?"Faust: "why should that be so?"
Mefistófeles: "Elas jazem além das fronteiras que as palavras podem nomear; E homens podem apenas compreender aqueles pensamentos que a linguagem pode expressar."Mephistopheles: "they lie outside the boundaries that words can address; and man can only grasp those thoughts which language can express."
Fausto: "O que? Quer dizer que palavras são ainda maiores que homens?"Faust: "what? Do you mean that words are greater yet than man?"
Mefistófeles: "De fato que são."Mephistopheles: "indeed they are."
Fausto: "Então e o desejo? Afeição, dor ou pesar? Não posso descrevê-los, contudo sei que estão no meu peito. O que estes são?"Faust: "then what of longing. Wffection, pain or grief? I can't describe these, yet I know they are in my breast. what are they?""
Mefistófeles: "Sem substância, como a névoa."Mephistopheles: "without substance, as mist is."
Fausto: "Nesse caso homens são apenas ar, também!"Faust: "in that case man is only air as well!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Agalloch e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: