Tradução gerada automaticamente

Faded Years
Agathodaimon
Anos Desbotados
Faded Years
Para não esquecer nosso amor, devo implorar por um sinal?To not forget our loving, should I a sign implore?
Eu pediria por você, mas querida, você não é mais sua própriaI'd ask for you, but dearest, you are your own no more
Nem imploro uma flor do seu cabelo douradoNor do I beg a flower from in your golden hair
O esquecimento, amada, é apenas meu único jogadorForgetfulness, beloved is but my single player
Oh, que sensação triste, quando a alegria logo se esvaiOh what a sad sensation, when joy that soon did wane
Não desaparece rápido, mas sempre aqui permanece!Not swift with it to vanish, but ever here remain!
Quando pela vida vagar está escrito, pareceWhen through tits life to wander it has been writ, it seem
Um sonho feito de sombra, uma sombra feita de sonhoA dream made out of shadow, a shadow made of dream
Não importa quando eu morra, hoje ou em algum dia depoisNo matter when I die, this or some later day
Meu desejo é que da mente de todos eu passe a desaparecerMy wish is out of the mind of all to I pass away
E você esqueça o sonho que nossos dois corações estimamAnd you forget the dream that our two hearts endears
Quando você olhar para trás, amada, sobre os anos desbotadosWhen you loom back, beloved, upon the faded years
Deixe nas profundezas da sombra minha memória se irLet in the depths of shadow my memory be gone
Como se no meio do nosso amor nunca tivéssemos nos conhecidoAs though we midst our loving each other had not known
Um canto de lamentação dentro de frias paredes de sinosA chant of lamentation within cold walls of chime
Para implorar por mim em prantos a paz do tempo sem fimTo beg for me in weeping the peace of endless time
Como se aquelas horas de maravilha de fato não tivéssemos vividoAs though those hours of wonder in fact we did not live
Que eu te amo tanto, querida, você pode me perdoar?That I so deeply love you dear one can you forgive?
Meu rosto voltado para o deserto, você me deixou sozinhoMy face turned to the desert you left me all alone
E frio sob minhas pálpebras, meus olhos se tornaram pedraAnd cold beneath my eyelids my eyes have turned to stone
E quando finalmente a terra da morte meu corpo reclamarAnd when at last death's soil my body does reclaim
Então quem me conhecerá ou saberá de onde eu vim?Then who will know me or know from whence I came?
Deixe nas profundezas da sombra minha memória se irLet in the depths of shadow my memory be gone
Como se no meio do nosso amor nunca tivéssemos nos conhecidoAs though we midst our loving each other had not known
Um canto de lamentação dentro de frias paredes de sinosA chant of lamentation within cold walls of chime
Para implorar por mim em prantos a paz do tempo sem fimTo beg for me in weeping the peace of endless time
Enquanto isso... se jogarem meu corpo na sarjetaWhile then... should they my body into the gutter throw
Ainda assim seria muito melhor do que o que eu sofro agoraStill that would be far better than what I suffer now
Longe, à distância, um bando de corvos se levantaAfar of in distance a flock of crows arise
E escurece todos os céus diante dos meus olhos cegosAnd darken all the heavens before my sightless eyes
Além da margem íngreme da terra, um furacão começaBeyond the earth's steep margin a hurricane does start
Arremessando ao mundo minha poeira e ao vento meu coraçãoFlinging to the world my dust and to the wind my heart
Ainda assim, como na primavera a flor você permaneceYet as in spring the blossom do you remain the while
Com olhos gentis e úmidos e um sorriso terno, infantilWith gentle eyes and humid and tender, childish smile
Tão criança, mas parecendo a cada dia mais jovemSo much a child, yet seeming each day to younger grow
E do meu destino nada sabe, assim como eu nada seiAnd of my fate know nothing as I too nothing know
Meu rosto voltado para o deserto, você me deixou sozinhoMy face turned to the desert you left me all alone
E frio sob minhas pálpebras, meus olhos se tornaram pedraAnd cold beneath my eyelids my eyes have turned to stone
E quando finalmente a terra da morte meu corpo reclamarAnd when at last death's soil my body does reclaim
Então quem me conhecerá ou saberá de onde eu vim?Then who will know me or know from whence I came?
Enquanto isso... se jogarem meu corpo na sarjetaWhile then... should they my body into the gutter throw
Ainda assim seria muito melhor do que o que eu sofro agoraStill that would be far better than what I suffer now



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Agathodaimon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: