Tradução gerada automaticamente
La fleur du large
Agnès Bihl
A Flor do Mar
La fleur du large
Sou a filha de um bandidoJ'suis la fille d'un brigand
Sou a filha de um corsárioJ'suis la fille d'un corsaire
Vou por mares e ventosJ'vais par mers et par vents
Fazer a terra de matoFaire la terre buissonnière
Mais pirata, talvez vikingPlutôt pirate, peut-être viking
Não tenho medo de nada, exceto das praiasJ'ai peur de rien sauf des rivages
Luto no mar como em um ringueJ'me bats en mer comme sur un ring
Todo mundo me chama de Flor do MarTout l'monde m'appelle la Fleur du Large
E no mar como no marEt à la mer comme à la mer
Eu alço minha vida, isso vira a cabeçaJe hisse ma vie, ça tourne la tête
Sou capitã na longa corrente de arJ'suis cap'taine au long courant d'air
Semear o vento e falar com as tempestadesJ'sème le vent et j'parle aux tempêtes
Sem parar de remar, sem parar de partirSans cesse barrer, sans cesse partir
Entendi que é preciso estar sempre prontaJ'ai compris qu'faut être toujours prête
Que bom vento não pode mentirQue bon vent ne saurait mentir
Que a Liberdade se aprende sem MestreQu'la Liberté s'apprend sans Maître
Não me importo se eu me afogar, se a água é boa ou nãoJ'me fous bien, si j'me noie, que l'eau soit bonne ou pas
Se há um tempo para tudo, eu quero o grande para mimS'il y a un temps pour tout, j'en veux du gros pour moi
E me empurro à deriva, sempre com a praia na barrigaEt j'me pousse en dérive toujours la plage au ventre
Longe das ilhas, muito fáceis, na ponte, não jogo âncoraLoin des îles, trop faciles, sur la j'tée, j'jette pas l'ancre
Comigo o dilúvio, estou toda no naufrágioAvec moi le déluge, je suis toute au naufrage
No meu barco, hipnotizo os homens da tripulaçãoSur mon radeau j'méduse les hommes d'équipage
E seu cargueiro toma a opinião pública que aprisionaEt leur cargo prend l'opinion publique qui parque
Sua moral de barco contra quem leva seu barcoLeur morale bateau contre qui mène sa barque
E sem fim, eu fujo de fragata em galeraEt sans fin, j'carapate de frégate en galère
Não sou nada além de pirata e uma aventureiraJe ne suis que pirate et qu'une aventurière
Sou a filha de um bandidoJ'suis la fille d'un bandit
Sou a filha de um corsárioJ'suis la fille d'un corsaire
Os homens, quando eu os fujoLes hommes, quand je les fuis
Me chamam de Bruxa...M'appellent la Sorcière...
Mas eu os recuso de coração partidoMais moi, j'les r'fuse à cœur perdu
Esses falsos mutins que querem ser mutantesCes faux mutins qui s'veulent mutants
Que para minha flor, me mostram seus escudosQui pour ma fleur, m'montrent leurs écus
Para me pagar com amantes contentesPour m'payer en amants contents
Orgulhosa demais para ser seu brinquedoTrop fière pour leur servir d'joujou
Que geme quando eles não o sãoQui geint quand eux ne le sont pas
Filha submissa sob um homem bêbadoFille soumise mise sous un homme saoul
Esposa a nada e bom iscaBobonne à rien et bon appât
E eles que tentam me seduzirEt eux qu'essayent de me séduire
Se contentam e tentam me colocar em uma jaulaS'contentent, et tentent de m'mettre en cage
Eu como castelo, vejo meu navioMoi comme château, j'vois qu'mon navire
Como joias, quero que as conchasComme bijoux, j'veux qu'les coquillages
E assim que coloco o pé neste pedaço de terra, terra firmeEt dès que je pose pied sur c'bout d'terre, terre à terre
Eu me torno a miss Enguia e me faço mistérioJe deviens miss Anguille et je me fais mystère
Estou toda no rio, como uma carpa, fico mudaJ'suis toute à la rivière, comme une carpe j'fais la muette
Assim que me jogam na cara suas pobres brisas de conversaDès qui m'jettent à la joue leurs pauvres embruns d'causette
Mas não dou nada a eles, fico na minha conchaMais je n'leur donne rien, je reste dans ma coquille
E eles, que me espirram sua triste brisa de tédioEt eux, qui m'postillonnent leur triste embrun d'ennui
Desprezam, falam mal, e claro, me cuspem em cimaIls méprisent, ils médisent, et bien sûr m'crachent dessus
Isso os distrai de suas vidas, de seu pobre ganha-pão perdidoÇa les distrait d'leur vie, d'leur pauvre gagne-pain perdu
E sempre tenho que fugir de sua moral das terrasEt toujours je dois fuir leur morale des terres
Apontando para o horizonte meu corpete de corsárioDardant vers l'horizon mon corsage de corsaire
Sou a filha de um bêbadoJ'suis la fille d'un pochard
Sou a filha de um alcóolatraJ'suis la fille d'un pochtron
Sou apenas uma garçonete de barJ'suis qu'une serveuse de bar
Minhas velas, são meu pano...Mes voiles, c'est mon torchon...
É sempre engraçado uma filha de corsárioC'est toujours drôle une fille d'corsaire
Que pode ser feita de cantar por gorjetaQu'on peut faire chanter au pourboire
Uma garota que só serve para se deixar levarUne fille qui n'sert qu'à s'laisser faire
Enquanto há vinho, há esperançaTant qu'y a d'la vinasse, y a d'l'espoir
Mas preciso alimentar meu pirataMais faut bien nourrir mon pirate
Aquele que balança de bar em barCelui qui tangue de bar en bar
E contra um açúcar, lá vou eu dar a pataEt contre un sucre, v'là qu'j'donne la patte
Para pagar o copo onde ele se amarraPour payer l'verre où il s'amarre
E fico lá, o mar na almaEt j'reste là, la mer dans l'âme
A âncora jogada no balcãoL'ancre jetée sur le comptoir
Vejo ele se afogar em uma lágrimaJ'le vois se noyer dans une larme
Do fundo de seu copo, de sua morte a beberDu fond d'son verre, d'sa mort à boire
Sou apenas uma garota de dor, sou apenas uma garota de alegriaJe n'suis qu'une fille de peine, je n'suis qu'une fille de joie
Porque o bêbado se torna príncipe quando o cliente é reiCar l'ivrogne devient prince quand le client est roi
E cada noite, eu provocando, eu travessa e travessaEt chaque soir, je taquine, je coquine et mutine
Para ganhar as boas gorduras desses marinheiros de cozinhaPour gagner les bonnes graisses de ces marins d'cuisine
Mas que um dia venha ao porto o corsário que esperoMais qu'un jour vienne au port le corsaire que j'attends
Para que finalmente eu possa ter para meu amantePour qu'enfin je puisse en avoir pour mon amant
Que esses marujos vejam que é outro par de quadrisQue ces moussaillons voient qu'c'est une autre paire de hanches
Que aqueles que os levavam ao fundo de suas noites brancasQue celles qui les menaient au fond de leurs nuits blanches
Ele será meu capitão por meu único comandoIl s'ra mon capitaine par mon seul commandement
E finalmente pararei de viver do erro do tempoEt j'arrêterai enfin d'vivre de l'erreur du temps
Serei a mulher de um bandidoJ's'rai la femme d'un brigand
Serei a mulher de um corsárioJ's'rai la femme d'un corsaire
Flor do Mar ao ventoFleur du Large en plein vent
Farei a terra de matoJ'f'rai la terre buissonnière



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Agnès Bihl e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: