Transliteração e tradução geradas automaticamente

海岸通 (kaigandori)
Agnes Chan
Caminho da Costa
海岸通 (kaigandori)
Você escolheu o barco
あなたが船を選んだのは
anata ga fune wo eranda no wa
Por consideração a mim, será?
私への思いやりだったのでしょうか
watashi e no omoiyari datta no deshou ka
Por que não percebi que a fita da despedida
別れのテープは切れるものだと何故
wakare no teepu wa kireru mono da to naze
Era algo que se cortava?
気ずかなかったのでしょうか
kizukanakatta no deshou ka
O pôr do sol afundando no porto é tão bonito
港に沈む夕日がとても きれいですね
minato ni shizumu yuuhi ga totemo kirei desu ne
O barco que te leva vai se afastando
あなたを乗せた船が 小さくなってゆく
anata wo noseta fune ga chiisaku natte yuku
O mar ao amanhecer é triste
夜明の海が悲しいことを
yoake no umi ga kanashii koto wo
Foi você quem me ensinou, Caminho da Costa
あなたから教えられた海岸通
anata kara oshierareta kaigandori
Como você disse, talvez fosse melhor
あなたの言うとおり妹のままで
anata no iu toori imouto no mama de
Eu ter permanecido como sua irmã
いた方が良かったかもしれない
ita hou ga yokatta kamoshirenai
Eu não queria ouvir de você
あなたがいつかこの街離れて しまうことを
anata ga itsuka kono machi hanarete shimau koto wo
Que um dia deixaria esta cidade
やさしい腕の中で 聞きたくはなかった
yasashii ude no naka de kikitaku wa nakatta
Como se as ondas deixassem o mesmo mar de ontem
まるで昨日と同じ海に 波を残して
maru de kinou to onaji umi ni nami wo nokoshite
O barco que te leva vai se afastando
あなたをのせた船が 小さくなってゆく
anata wo noseta fune ga chiisaku natte yuku



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Agnes Chan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: