Transliteração e tradução geradas automaticamente

つくり話 (tsukuri hanashi)
Agnes Chan
História Inventada
つくり話 (tsukuri hanashi)
Nos olhos tristes de uma pessoa brilha o sol
悲しい人の眼に 輝く太陽
kanashī hito no me ni kagayaku taiyō
No lábio seco, vinho verde
乾いた唇に 緑のワイン
kawaita kuchibiru ni midori no wain
Esta é uma história de sonho, tudo é uma história inventada por mim
夢なのこの話 みんな私のつくり話よ
yume na no kono hanashi minna watashi no tsukuri banashi yo
Falsificando memórias no meio da floresta branca
思い出を偽る 白い森の中で
omoide wo itsuwaru shiroi mori no naka de
Porque o sol está forte, vamos descansar na sombra das árvores
日射が強いから 木陰で休もう
hisha ga tsuyoi kara kokage de yasumou
Geléia derretida em um sorriso gentil
やさしい微笑に とろけたジャム
yasashii bishō ni toroketa jamu
Esta é uma história de sonho, tudo é uma história inventada por mim
夢なのこの話 みんな私のつくり話よ
yume na no kono hanashi minna watashi no tsukuri banashi yo
Fingindo alegria no meio da floresta branca
喜びを偽る 白い森の中で
yorokobi wo itsuwaru shiroi mori no naka de
Esta é uma história de sonho, tudo é uma história inventada por mim
夢なのこの話 みんな私のつくり話よ
yume na no kono hanashi minna watashi no tsukuri banashi yo
(Provando secretamente morangos)
(ストロベリーこっそりなめたの)
(sutoroberī kossori nameta no)
Fingindo alegria no meio da floresta branca
喜びを偽る 白い森の中で
yorokobi wo itsuwaru shiroi mori no naka de
(Enrolada nos lençóis da cama)
(ベッドでシーツにくるまり)
(beddo de shītsu ni kurumari)
Uma tarde de amor sonolento, as nuvens são douradas
眠たげな愛の午後 雲は黄金色
nemutage na ai no gogo kumo wa ōgon iro
Uma abelha misteriosa, uma flor secreta
妖しいみつばちに 秘密の花
ayashii mitsubachi ni himitsu no hana
Esta é uma história de sonho, tudo é uma história inventada por mim
夢なのこの話 みんな私のつくり話よ
yume na no kono hanashi minna watashi no tsukuri banashi yo
(Anêmonas secretamente floresceram)
(アネモネ こっそり咲いたの)
(anemone kossori saita no)
Fingindo felicidade no meio da floresta branca
幸せを偽る 白い森の中で
shiawase wo itsuwaru shiroi mori no naka de
(Me observando pela janela)
(窓辺で私を見ている)
(madobe de watashi wo mite iru)
Nos olhos tristes de uma pessoa brilha o sol
悲しい人の眼に 輝く太陽
kanashī hito no me ni kagayaku taiyō
No lábio seco, vinho verde
乾いた唇に 緑のワイン
kawaita kuchibiru ni midori no wain
Esta é uma história de sonho, tudo é uma história inventada por mim
夢なのこの話 みんな私のつくり話よ
yume na no kono hanashi minna watashi no tsukuri banashi yo
(Tomei secretamente um Château Margaux)
(シャトーマルゴーこっそり飲んだの)
(shatōmarugō kossori nonda no)
Falsificando memórias no meio da floresta branca
思い出を偽る 白い森の中で
omoide wo itsuwaru shiroi mori no naka de
(Puxando as cortinas de renda)
(レースのカーテン引いて)
(rēsu no kāten hiite)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Agnes Chan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: