Transliteração e tradução geradas automaticamente

夕暮れにララバイ (Yuugure Lullaby)
Agnes Chan
Canção de Ninar ao Entardecer
夕暮れにララバイ (Yuugure Lullaby)
O vento sopra no porto, vindo do mar do leste
港に吹く風 東の海を越えてくる
minato ni fuku kaze higashi no umi wo koete kuru
Colorindo seu olhar tranquilo
あなたの静かな まなざし染めて
anata no shizuka na manazashi somete
Por alguma razão, aquela cidade onde nasci
生まれたあの街 なぜか思い出させるのは
umareta ano machi naze ka omoidasaseru no wa
Me faz lembrar de canções de amor antigas que ecoam na avenida à beira-mar
海岸通りに流れる オールド・ラヴ・ソング
kaigan dōri ni nagareru ōrudo ravu songu
Naquele dia em que vivi sem olhar para trás
ひとりふりむきもせずに暮らしたあの日
hitori furimuki mo sezu ni kurashita ano hi
Senti que havia esquecido algo
何か忘れものしてる そんな気がした
nanika wasuremono shiteru sonna ki ga shita
Adeus para o ontem solitário
さびしい昨日はもう さようなら
sabishii kinō wa mō sayōnara
Uma canção de ninar ao entardecer, me fazendo dormir suavemente
夕暮れにララバイ 優しく眠れそう
yūgure ni rarabai yasashiku nemuresō
Se estou ao seu lado, posso me aproximar de você de coração
心からよりそえるの あなたとならば
kokoro kara yorisoe ru no anata to naraba
Uma canção de ninar ao entardecer, não importa para onde viaje
夕暮れにララバイ どこへ旅をしても
yūgure ni rarabai doko e tabi wo shite mo
Não me perderei, meu lugar de retorno é em seu coração
迷わない 帰る場所はあなたの胸
mayowanai kaeru basho wa anata no mune
Levada pelo mar distante chamado cidade
都会という名の はるかな海に流されて
tokai to iu na no haruka na umi ni nagasarete
Meu coração sempre oscilava
私の心は いつも揺れてた
watashi no kokoro wa itsumo yureteta
Naquele dia em que buscava sozinha um amanhã invisível
見えない明日を ひとりさがしていたあの日
mienai ashita wo hitori sagashiteita ano hi
Você me apresentou ao porto pela primeira vez
あなたが港と はじめて知った
anata ga minato to hajimete shitta
Se pudermos sonhar o mesmo sonho e dormir juntos
二人同じ夢を見て 眠れるのなら
futari onaji yume wo mite nemureru no nara
Não teremos medo de nenhuma noite longa
どんな長い夜だって こわくはないね
donna nagai yoru datte kowaku wa nai ne
Adeus para o ontem solitário
さびしい昨日はもう さよなら
sabishii kinō wa mō sayonara
Uma canção de ninar ao entardecer, uma melodia nostálgica
夕暮れにララバイ 懐かしいメロディ
yūgure ni rarabai natsukashii merodi
Fluindo dentro de nossos corações que se olham
見つめあう心の中 流れ続けて
mitsumeau kokoro no naka nagare tsudzukete
Uma canção de ninar ao entardecer, não importa para onde viaje
夕暮れにララバイ どこへ旅をしても
yūgure ni rarabai doko e tabi wo shite mo
Não me perderei, meu lugar de retorno é em seu coração
迷わない 帰る場所はあなたの胸
mayowanai kaeru basho wa anata no mune
Não me perderei, meu lugar de retorno é em seu coração
迷わない 帰る場所はあなたの胸
mayowanai kaeru basho wa anata no mune



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Agnes Chan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: