Hattyútánc (Dance of Swans)
Térden állva, egy hangra várva
Egyedül a jéghideg éjszakában
Az égre nézek, halkan kérek
Egy jobb világot, mint amiben élek
S esélyt a szabad léthez,
A mélyben fogant új reményhez
Haragot, hogy visszatérjek
Vagy végleg eltévedek
Új világba vezet a léptem
Ott vár minden, amitol féltem
Az örök talány, utam vége
Folytatást nem is remélve
Zajlik még testem halála
Akár a hattyú utolsó tánca
Lassú halállal álmodom,
Ahogy a penge a kezemhez ér
Csekély csupán a fájdalom - mégis
Testem a tüzében ég
Arcomon a búcsúkönnyek
Vérré válnak, eltemetnek
Bennük arcok, régi képek
Csillognak, majd messze tunnek
A lemondás békéje vár
Vesztesnek ma ennyi jár
Nem érzem, hogy ennyi év után
Létezhet szép halál?
Utolsó percek
Már nem is fáj
Mi jöhet még, mi itt talál?
A föld mélyében várok rá
Utolsó csókra - legutolsóra
Dança dos Cisnes
De joelhos, esperando um sinal
Sozinho na noite gelada
Olho para o céu, peço em silêncio
Um mundo melhor do que o que eu vivo
E uma chance para a vida livre,
Para a nova esperança que nasceu no fundo
Raiva, para eu voltar
Ou me perder de vez
Um novo mundo me guia
Lá espera tudo que eu temia
O eterno mistério, o fim do meu caminho
Sem esperar por uma continuação
Meu corpo ainda vive a morte
Como a última dança do cisne
Morrendo devagar, sonho
Enquanto a lâmina toca minha mão
A dor é pouca - ainda assim
Meu corpo queima em seu fogo
Lágrimas de despedida no meu rosto
Se tornam sangue, me enterram
Neles rostos, imagens antigas
Brilham, depois desaparecem
A paz da renúncia me aguarda
Hoje, isso é o que um perdedor ganha
Não sinto que, após tantos anos
Possa existir uma morte bonita?
Últimos minutos
Já não dói mais
O que mais pode vir, o que nos espera aqui?
No fundo da terra, espero por isso
Um último beijo - o derradeiro.