Und Führte Mich Nicht In Versuchung
"Dort im Feld" sagen die Nachbarn "stand er still und schien zu lauschen
Keine Schuhe an den Füßen, wirr, zerzaust, wie willenlos."
"Dort im Feld" sagen die Nachbarn "stand er still und schien zu kämpfen
Etwas in den dürren Fingern, und die Arme lagen bloß."
[Dämonen:]
Unser ist dein Leben, weil wir alles sehen, was du tust
Unser ist dein Körper, weil dein Geist in uns'ren Fesseln liegt
Dein ist nur der Traum von Freiheit, der verkümmert und verdorrt
Dein war nur die Hoffnung doch die Hoffnung, scheint es, ist versiegt
[Ich:]
Und so ist der Weg ans Licht...
Wenn man hasst, was einen treibt
Wenn man nur als Hülle lebt
...der, dass man nicht länger bleibt
"Dort im Feld" sagen die Nachbarn "stand er still und schien zu schreien
Ausgemergelt, blass, zerschunden, und er schwankte dann und wann."
"Dort im Feld" sagen die Nachbarn "stand er still und schien zu ringen
Zog sich zitternd erst Metall am Arm entlang und stürzte dann..."
E Não Me Leve à Tentação
"Lá no campo" dizem os vizinhos "ele ficou parado e parecia escutar
Sem sapatos nos pés, bagunçado, despenteado, como se não tivesse vontade."
"Lá no campo" dizem os vizinhos "ele ficou parado e parecia lutar
Algo em seus dedos magros, e os braços estavam expostos."
[Demonios:]
Nosso é a sua vida, porque vemos tudo o que você faz
Nosso é o seu corpo, porque sua mente está presa em nossas correntes
Seu é apenas o sonho de liberdade, que murcha e seca
Seu era só a esperança, mas a esperança, parece, se esgotou
[Eu:]
E assim é o caminho para a luz...
Quando se odeia o que te move
Quando se vive apenas como uma casca
...é o que faz você não ficar mais
"Lá no campo" dizem os vizinhos "ele ficou parado e parecia gritar
Esquelético, pálido, machucado, e ele cambaleava de vez em quando."
"Lá no campo" dizem os vizinhos "ele ficou parado e parecia lutar
Tateou o metal tremendo pelo braço e então caiu..."