Tradução gerada automaticamente

Dios Te Salve Mi Hijo
Agustin Magaldi
Deus salve você meu filho
Dios Te Salve Mi Hijo
A cidade estava cheia de estrangeirosEl pueblito estaba lleno, de personas forasteras
Os líderes implementaram as ações mais brutaisLos caudillos desplegaban lo más rudo de su acción
Encorajando os compatriotas, se eles ganharem as eleiçõesArengando a los paisanos, de ganar las elecciones
Pelo dinheiro, pelo túmulo, pelo voto ou pela facaPor la plata, por la tumba, por el voto o el facón
E no momento em que os oponentes estavam marchandoY al instante que cruzaban desfilando los contrarios
Um conterrâneo gritou "Vida longa!" E ele mencionou ao líderUn paisano gritó ¡viva! Y al caudillo mencionó
E os outros responderam, enterrando suas adagasY los otros respondieron, sepultando sus puñales
No corpo valente do camponês que gritavaEn el cuerpo valeroso del paisano que gritó
Um velho tirou lentamente seu chapéu pretoUn viejito lentamente, se quitó el sombrero negro
Ele esticou as pernas quentes do camponês que caiuEstiró las piernas tibias del paisano que cayó
Ele o beijou com toda a alma, colocou um Cristo entre os dedosLo besó con toda su alma, puso un Cristo entre sus dedos
E pingando lágrimas, entre os dentes, ele murmurouY goteando lagrimones, entre dientes, murmuró
Pobre do meu filho, quem diria que ele é nobre e corajoso?Pobre m’hijo quién diría que por noble y por valiente
Ele pagaria com a vida para sustentar uma opiniãoPagaría con su vida el sostén de una opinión
Por não me ouvir, meu filho: Eu te disse tantas vezesPor no hacerme caso, m’hijo: Se lo dije tantas veces
Não julgue os discursos do Doutor ou do chefeNo haga juicio a los discursos del Doctor ni del patrón
Está frio, não é, filho? (Está ficando escuro agora)Hace frío, ¿verdad, m’hijo? (Ya se está poniendo oscuro)
Cubra-se com este poncho e carregue-o consigo para sempreTápese con este poncho y pa’ siempre llévelo
É o mesmo poncho pampa, que ele tinha no berço quando era criançaEs el mesmo poncho pampa, que en su cuna cuando chico
Muitas vezes, meu filho, muitas vezes ele encobriu issoMuchas veces, hijo mío, muchas veces lo tapó
Eu, a caminho do cemitério, e ao lado da avó delaYo, vía dir al campo santo, y a la par de su agüelita
Com sua adaga e com minhas unhas abrirei uma sepulturaCon su daga y con mis uñas una fosa voy a abrir
E para sua pobre mãezinha, para sua pobre mãezinhaY a su pobre madrecita, a su pobre madrecita
Ele lhe dirá que você foi embora e que ele retornará muito em breveLe dirá que usted se ha ido, que muy pronto va a venir
À meia-noite, o velho chegou ao seu pequeno ranchoA las doce de la noche, llegó el viejo a su ranchito
E muito discretamente ele acariciou sua velhaY con mucho disimulo a su vieja acarició
E ele lhe disse ternamente: Seu cachorrinho foi para longeY le dijo tiernamente: Su cachorro se ha ido lejos
Ele fez as pazes com uma tropa, eu dei a capa para ele e ele me beijou!Se arregló con una tropa, ¡le di el poncho y me besó!
E leve uma aura velha só por precaução, pois a viagem é um pouco longaY aura vieja por las dudas, como el viaje es algo largo
Acenda algumas velas, só por precauçãoPriéndale unas cuantas velas, por si acaso nada más
Ajoelhe-se e reze para que Deus não o abandoneArrodíllese y le reza pa’ que Dios no lo abandone
E reze pelas almas que precisam de luz e pazY suplique por las almas que precisan luz y paz



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Agustin Magaldi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: