Tradução gerada automaticamente
Jorobeta
Agustin Magaldi
Jorobeta
Jorobeta
Botas brilhou foram tombamento, pesando não dois.
Lustraba los botines, estaban las propinas, un peso nunca dos.
Dejábanle vivendo mais ou menos
Dejábanle ganarse la vida más o menos
Pity, disse ele, padrão hipócrita.
De lástima, decía, hipócrita, el patrón.
O fato de o menino, mascote da casa,
Lo cierto que el muchacho, mascota de la casa,
Poeta e corcunda, atraiu a atenção.
Poeta y jorobado, llamaba la atención.
Vê-lo no limiar, o pano sobre o ombro,
Al verlo en los umbrales, el trapo sobre el hombro,
"Big!" proclamar com força de pulmão.
"¡La grande!" pregonaba a fuerza de pulmón.
O aumento da clientela,
Aumentaba la clientela,
Dezenas Vendido incessantemente
Se vendían las decenas sin cesar,
Foi bom que o negócio,
Daba gusto aquel negocio,
Cujo destino estava na corcunda menino ao redor.
Cuya suerte residía en la giba del muchacho nada más.
Dicas Menudearon e paciente jorobeta
Menudearon las propinas y el paciente jorobeta
Quaresma humildemente sem dobrar
Se prestaba dócilmente y sin doblez
A supersticiosa que alguns vão passar através da coluna vertebral
A que algún supersticioso le pasara por el lomo
Esse número escolhido pela estupidez humana.
Aquel número elegido por la humana estupidez.
Os anos se passaram, nenhuma outra notícia, negócio com idades
Los años transcurrieron, sin otras novedades; el dueño envejeció
Com SUA signora, bem saco cheio,
Con la sua signora, la bolsa bien repleta,
O versículo Nápoles tomou uma proa de barco.
La proa verso a nápoles un barco los llevó.
A reviravolta do destino. O pobre jorobeta,
Las cosas del destino. El pobre jorobeta,
Dada a admiração unânime e espanto lógico
Ante el asombro unánime y el lógico estupor
Depois de salvar moeda criterioso após moeda,
Después de ahorrar juicioso moneda tras moneda,
Liderando o proprietário da empresa apareceu.
Al frente del negocio de dueño apareció.
A clientela sonhos intermináveis desfilaram incessantemente
La clientela interminable con sus sueños desfilaba sin cesar,
O menino era um homem, um cavalheiro muito respeitável,
El muchacho ya era un hombre, un señor muy respetable,
Como aqueles que fizeram a capital.
Como aquellos que se han hecho un capital.
Fortune jorobeta perseguido como sombra,
La fortuna perseguía como sombra al jorobeta,
Como um escravo e nunca abandonado.
Como esclavo ya jamás la abandonó.
E o corcunda riu, gargalhou
Y el giboso se reía, se reía a carcajadas
Tirando à noite corcunda algodão.
Al quitarse por las noches la joroba de algodón.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Agustin Magaldi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: