Tradução gerada automaticamente

Ah!...
Ahmet Kaya
Ah!...
Ah!...
Metade do seu rosto reflete um veludoYüzünün yarýsý göz kadife yansýmalý
nublado, preto, ah, nuvens em tons de lilásbulutlu siyah ah bulutlarý eflatun
saiu do espelho, o francês é um baratoo boy aynasýndan çýktý fransýzýn malý
tinha gosto de ácido de cereja no batomviþne asidi vardý tadýnda rujunun
ah, deveria ser uma estrela de cinemaah sinema yýldýzý filan olmalý
sorriso de cristal, extremamente longoaðýzlýðý kristal son derece uzun
será que alguém acendeu um fósforo, ah, a garota de capa de chuvabir kibrit çakýldý mý ah yaðmurluklu kýz
sopra fumaça significativa da sua lareiraalevinden anlamlý dumanlar üfürüyor
ah, na cara da criança, uma rosa em botãoah çocuk yüzünde gül goncasý aðýz
finíssimos grãos de água caem do cabelosaçlarýndan incecik su tozu dökülüyor
sozinha como um abrigo, profunda como árvoressýðýnak gibi derin aðaçlar gibi yalnýz
as luzes estão sendo cobertas, a escuridão começoukarartma baþlamýþ ýþýklar örtülüyor
nas suas mãos, um cheiro de laranja como um espíritoellerinde ruh gibi ah portakal kokusu
as pálpebras transparentes, com marcas de quarentakýrkmalarý morsalkým göz kapaklarý saydam
um porto de meretrizes onde muitos barcos afundaramçok vapurun battýðý bir liman orospusu
beijei com tanta força que ah, morro e não esqueçobir hýrsla öptüm ki ah ölürüm unutamam
na luz da lua, um solo de acordeão no maray ýþýðýnda deniz akordeon solosu
vivi intensamente, três minutos, sem faltapýrýl pýrýl yaþadým üç dakika tastamam
na sua tenda majestosa do parque de diversões italianogörkemli çadýrýnda italyan lunaparkýn
parece que derruba a azeitona, olhando para o chãosanki zeytin düþürür yerlere gözlerini
ah, uma mulher de barba, sentada no seu tronoah tahtýna kurulmuþ bol sakallý bir kadýn
os sutiãs não seguram seus seios enlouquecidossutyenler tutmuyor çýlðýn göðüslerini
as sobrancelhas finas como fios, cílios grossoskaþlarý ip incesi kumral kirpikleri kalýn
quem vê se surpreende com os enfeites da sua barbakim görse þaþýrýr sakalýnýn süslerini
pendurados no teto, os cabelos socialistastavana asýlmýþ sosyalist saçlarýndan
ah, de manhã, os ombros ensanguentadosah sabah sabah omuzlarý kan içinde
uma jovem militante após a torturaiþkence sonrasý genç bir kadýn militan
as pilhas uivam na sua juventude agitadayýðýnlar uðulduyor hummalý gençliðinde
nem o nome saiu dos seus lábiosadý bile çýkmamýþ dudaklarýndan
ciente de que viveu intensamente...doðru yaþadýðýnýn sýmsýký bilincinde...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ahmet Kaya e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: