Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 57

Zwischen Tod Und Leben

Ahnestahl

Letra

Entre a morte ea vida

Zwischen Tod Und Leben

Sete dias dormiu na terra,Sieben Tage schlief die Erde,
sete noites dormiu ao vento,sieben Nächte schlief der Wind,
sete dias vou agora,sieben Tage ich nun werde,
sete noites predeterminado.sieben Nächte vorbestimmt.

Desde o início até o presenteVon Anbeginn bis Gegenwart
só determina o que nos move.bestimmt allein was uns bewegt.
Estamos também, aparentemente, congeladas,Sind wir scheinbar auch erstarrt,
ocupado com a maldição do tempo.mit dem Fluch der Zeit belegt.

Eu coloquei o nome na lista com dignidade,Ich leg den Namen mit Würde nieder,
Ele não é agora conhecida.er wird fortan nicht mehr genannt.
Naquele lugar onde eu moroAn jenem Ort wo ich verweile
Vou reconhecer sem ele.werde ich ohne ihn erkannt.

Diminuiu com o corpo das sombrasMit dem Leib der Schatten schwand,
o amigo mais fiel para a vida.der treuste Freund ein Leben lang.
Mas não há luz sem sombra,Doch ohne Schatten herrscht auch kein Licht,
que pode iluminar-me aqui.das mich hier erhellen kann.

Entre a morte ea vidaZwischen Tod und Leben
puxa-o para fora do labirintozieht man aus dem Labyrinth,
entre a vida ea mortezwischen Tod und Leben
Nós já não são cego.sind wir nicht mehr länger blind.

Entre a morte ea vida,Zwischen Tod und Leben,
em conformidade com o tempo,im Einklang mit der Zeit,
entre a vida ea mortezwischen Tod und Leben
desencadeou e liberadas.entfesselt und befreit.

A carne foi uma vez que as necessidades deDas Fleisch das einst von Nöten war
para ter sucesso na vida,im Leben zu bestehen,
está murcho e sem vida, como,liegt verwelkt und leblos da,
Eu vejo em muito - isso vai passar.ich sehe im zu - es soll vergehen.

Eu coloquei o nome na lista com dignidade,Ich leg den Namen mit Würde nieder,
Ele não é agora conhecida.er wird fortan nicht mehr genannt.
Naquele lugar onde eu moroAn jenem Ort wo ich verweile
Vou reconhecer sem ele.werde ich ohne ihn erkannt.

Diminuiu com o corpo das sombrasMit dem Leib der Schatten schwand,
o amigo mais fiel para a vida.der treuste Freund ein Leben lang.
Mas não há luz sem sombra,Doch ohne Schatten herrscht auch kein Licht,
que pode iluminar-me aqui.das mich hier erhellen kann.

O mundo desaparece na frente dos meus olhos,Die Welt entschwindet vor meinen Augen,
os batimentos cardíacos última páraden letzten Herzschlag überhört,
nenhum outro sentimento que o amor.kein Gefühl außer Liebe.
Sim, eu estou agora voltar para casa.Ja ich bin nun heimgekehrt.

Para os antepassados ​​e os mitosZu den Ahnen und den Mythen,
a origem de todo ser,zu dem Ursprung allen Seins,
para as raízes de nossos atos,zu den Wurzeln unserer Taten,
volta para a fonte de vida após a morte ...zurück zur Quelle ins Jenseits...


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ahnestahl e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção