Tradução gerada automaticamente
C'est Une Chemise Rose
Aimé Doniat
É uma camisa-de-rosa
C'est Une Chemise Rose
Perto da Place PigallePrès d' la place Pigalle
País de cigarrasPays des cigales
Eu conheço uma cantora felizJe connais un joyeux chansonnier
Por fortunaPour toute fortune
Ele tem apenas o seu marromIl n'a que sa brune
Ele nunca paga o aluguelIl ne paye jamais son loyer
Em suas escadasDans ses escaliers
Todos os seus credoresTous ses créanciers
Multidão para sua última ThuneSe pressent pour avoir sa dernière thune
Eles disse alegremente:Il leur dit gaiement :
Eu não tenho dinheiroJe n'ai pas d'argent
Mas eu valorizo o mais charmosoMais j'ai le trésor le plus charmant
{Refrão:}{Refrain:}
É uma camisa-de-rosaC'est une chemise rose
Com uma pequena esposa emAvec une p'tite femme dedans
Fresco como o desabrochar de floresFraîche comme la fleur éclose
Simples como a flor do campoSimple comme la fleur des champs
Acima de tudo, acho que não se atrevemSurtout, ne croyez pas que j'ose
Você fala mal da primaveraVous dire du mal du printemps
Não, mas há uma coisaNon, mais il existe une chose
Perfume muito mais emocionanteAu parfum bien plus excitant
É uma camisa-de-rosaC'est une chemise rose
Com uma pequena esposa emAvec une p'tite femme dedans
Quando a primavera chegar pertoQuand l' printemps rapplique
O transatlânticoLes transatlantiques
Deixando de Nova York são full-arcoEn quittant New York sont archi-pleins
No vasto marSur la mer immense
Réu para a FrançaFendant vers la France
Eles carregam americanoIls transportent des Américains
Apesar de enjôoMalgré l' mal de mer
Em sua cadeira de balançoSur leur rocking-chair
Os passageiros estão esperançososLes passagers sont pleins d'espérance
E os olhos encantadosEt les yeux ravis
Eles pensam que em ParisIls pensent qu'à Paris
Eles vão visitar o paraísoIls vont visiter le paradis
O paraísoL' paradis
{Refrão Au}{au Refrain}
E no convés à noite é porqueEt sur le pont, le soir on cause
"Eu vou ver as vistas""Moi, j'irai voir les monuments"
"Eu sou de arteriosclerose""Moi, j'ai de l'artériosclérose"
"Eu sei que um médico incrível!"J' connais un docteur épatant !
É uma camisa-de-rosaC'est une chemise rose
Com uma esposa pouco nele! "Avec une p'tite femme dedans !"
Todo mundo marcaTous les gens de marque
Príncipes e monarcasPrinces et monarques
Foram conduzidos pelo narizFurent menés par le bout du nez
Não por seus ministrosNon par leurs ministres
Estes furos reivindicaCes raseurs sinistres
Mas então, por quem? Você a adivinharMais alors, par qui ? Vous l' devinez
Desde que o Rei SolDepuis le Roi Soleil
É sempre a mesmaC'est toujours pareil
Vemos um monte de triunfo pedantesOn voit triompher un tas de cuistres
É dito, enquanto babaOn s' dit, tout baba
"Oh, mas o que é o estadista"Oh ! Mais quel est l'homme d'Etat
Quem é esse idiota ter sucesso lá? "Qui fait réussir ce crétin-là ?"
Você sabe que coisa Sr.?Vous connaissez bien Monsieur Chose ?
Ele ganha milhões por anoIl gagne des millions par an
É um grande comércioIl tient un commerce grandiose
Acho que vende simDevinez plutôt ce qu'il vend
Ele vende camisas-de-rosaIl vend des chemises roses
Com as mulheres em p'titesAvec des p'tites femmes dedans
Homens, constantementeLes hommes, sans cesse,
Procure riquezaCherchent la richesse
Por que você ama quer terCar celle qu'on aime veut avoir
Um casaco de zibelinaUn manteau d' zibeline
E pérolasEt des perles fines
E meias de seda, encheu suas gavetasEt des bas de soie, plein ses tiroirs
E quando tudoEt quand elle a tout
Ele vai a qualquer lugarElle va n'importe où
Para ser admirada como uma vitrineSe faire admirer comme une vitrine
Mas, para o amadorMais pour l'amateur
A jóia de valorLe bijou d' valeur
É que ela esconde dentroC'est celui qu'elle cache à l'intérieur
{Refrão Au}{au Refrain}
À noite, quando ela colocaLe soir venu, quand elle pose
Seu traje e seus diamantesSes atours et ses diamants
Um parisiense não é muitoUne Parisienne ce n'est pas grand-chose
Mas não muito é encantadorMais ce pas grand-chose est charmant
É uma camisa-de-rosaC'est une chemise rose
Com uma pequena esposa emAvec une p'tite femme dedans
Há em GenebraLà-bas à Genève
Sem paz e tréguaSans paix et sans trêve
Todos os delegados com paixãoTous les délégués avec passion
Procure em seus cérebrosCherchent dans leur cervelle
A única coisa novaLa chose nouvelle
Quem vai fazer a felicidade das naçõesQui fera le bonheur des nations
Mas MussoliniMais Mussolini
Um clamorA cor et à cri
Assegura-nos que esta é a camisa pretaNous assure que c'est la chemise noire
Ditador SignorSignor dictateur
Você cor errada t 'Tu t' trompes de couleur
Responde o amor, para a felicidadeLui répond l'amour, car le bonheur
{Refrão Au}{au Refrain}
Então, tudo se transformaAlors tout se métamorphose
É simplesmente felizOn est heureux tout bêtement
Isso prova que a única coisaÇa prouve que la seule chose
Quem esquecer os nossos problemasQui fasse oublier nos tourments
É uma camisa-de-rosaC'est une chemise rose
Com uma esposa pouco nele!Avec une p'tite femme dedans !



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aimé Doniat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: