Tradução gerada automaticamente
Fleur De Blé Noir
Aimé Doniat
Flor de Trigo Preto
Fleur De Blé Noir
Nas margens do Rance, onde surgiu onsSur les bords de la Rance, où j'ons vu le jour
I ons a doce esperança de ser amado para amarJ'ons la douce espérance d'être aimé d'amour
Em uma fazenda como um pastor assistenteDans une métairie comme aide-berger
Para ver melhor meu lindo, prometiPour mieux voir ma jolie, je me suis gagé
{Refrão:}{Refrain:}
Ah! Bretanha não é mais bonito para verAh ! Nulle bretonne n'est plus mignonne à voir
Que o chamado trigo sarraceno bela florQue la belle que l'on appelle Fleur de blé noir
Não, não! Zero Breton é tão bonitoNon, non ! Nulle bretonne n'est si mignonne
Para ver minha flor do trigo mouriscoA voir que ma Fleur de blé noir
Quando eu cruzar-ons em uma noite de trigoLorsque je l'ons croisée un soir dans le blé
Então, branco e rosa, eu estava cegoSi blanche et si rosée, j'en fus aveuglé
E meus lábios murmurou "boa noite" encantadoEt ma lèvre ravie murmura "bonsoir"
Olá a Maria, a Flor de trigoSalut à Vous Marie, la Fleur de blé noir
{Refrão Au}{au Refrain}
É no milho, bem como, de uma noite de ouro,C'est dans les blés de même, par un soir doré,
Eu disse a ele: "Eu te amo, te amo sempre"Que je lui dis : "Je t'aime, toujours t'aimerai"
É no milho ainda no dedo eu colocá-lo,C'est dans les blés encore qu'au doigt je lui mis,
Um 15 de agosto de madrugada, o anel de promessaUn quinze août dès l'aurore, l'anneau des promis
{Refrão Au}{au Refrain}
Vamos, rapazes e raparigas, cortar as colheitasAllons, gars et fillettes, faucher les moissons
Porque as culturas estão fazendo, nós casar com elaCar les récoltes faites, nous nous épouserons
E então na noite clara, quando todos se reuniramEt puis dans la nuit claire, où tous rassemblés
Nós vamos dançar sobre a área onde o milho é espancadoNous danserons sur l'aire où l'on bat les blés
{Refrão Au}{au Refrain}
Viver a vida boa que Deus vaiVivant la vie heureuse que Dieu nous fera
Espere o cortador a cortar-nosAttendons la faucheuse qui nous fauchera
Quando você ver que a nossa última noite caiQuand vous verrez que tombe notre dernier soir
Semeie flores em nosso trigo grave.Semez sur notre tombe des fleurs de blé noir.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aimé Doniat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: