Tradução gerada automaticamente
La Paimpolaise
Aimé Doniat
La Paimpolaise
La Paimpolaise
Deixando sua vassoura e saúdeQuittant ses genêts et sa lande
Quando o marinheiro bretão éQuand le Breton se fait marin
Ir à pesca na IslândiaEn allant aux pêches d'Islande
Aqui está o que é o doce refrãoVoici quel est le doux refrain
Esse cara pobreQue le pauvre gars
Hums suavementeFredonne tout bas
"Eu amo Paimpol e penhasco"J'aime Paimpol et sa falaise
Sua igreja e Sua ExpiaçãoSon église et son Grand Pardon
Eu gosto especialmente do PaimpolaiseJ'aime surtout la Paimpolaise
Esperando por mim em casa Breton "Qui m'attend au pays breton"
Quando os barcos partem nossas costasQuand leurs bateaux quittent nos rives
O sacerdote disse-lhes: "Meu bom fieuxLe curé leur dit "Mes bons fieux
Ore com freqüência o Sr. St. IvesPriez souvent monsieur saint Yves
Quem nos vê, o céu sempre azul "Qui nous voit, des cieux toujours bleus"
E o pobre rapazEt le pauvre gars
Hums suavementeFredonne tout bas
"O céu é menos azul, o que quer"Le ciel est moins bleu, n'en déplaise
A Yvon St., nossa Padroeira,A saint Yvon, notre Patron,
Que os olhos do meu PaimpolaiseQue les yeux de ma Paimpolaise
Esperando por mim em casa Breton! "Qui m'attend au pays breton !"
Os islandeses bravos, sem um murmúrioLe brave Islandais, sans murmure
Lança a linha do arpão eJette la ligne et le harpon
Então, em uma lufada de salmouraPuis, dans un relent de saumure
Ele afunda no steerageIl s'affale dans l'entrepont
E o pobre rapazEt le pauvre gars
Suspira suavementeSoupire tout bas
"Eu estaria melhor à vontade"Je serais bien mieux à mon aise
Antes de um fogo agradável de tojoDevant un joli feu d'ajonc
Ao lado da PaimpolaiseA côté de la Paimpolaise
Esperando por mim em casa Breton! "Qui m'attend au pays breton !"
Mas muitas vezes ele doma o oceanoMais souvent l'océan qu'il dompte
Acordando covarde e cruelSe réveillant lâche et cruel
Ao amanhecer, quando nos contaLe jour venu, quand on se compte
Muitos nomes estão em faltaBien des noms manquent à l'appel
E o pobre rapazEt le pauvre gars
Hums suavementeFredonne tout bas
"Para ajudar a Royal Navy"Pour aider la marine anglaise
Desde que leva mais de um amigoComme il faut plus d'un moussaillon
Eu f'rons dois a minha PaimpolaiseJ'en f'rons deux à ma Paimpolaise
No regresso a casa Breton! "En rentrant au pays breton !"
Então, quando a onda é designadaPuis, quand la vague le désigne
O chamador de sua grande vozL'appelant de sa grosse voix
Os islandeses bravos renunciaLe brave Islandais se résigne
Ao fazer um sinal da cruzEn faisant un signe de croix
E o pobre rapaz,Et le pauvre gars,
Quando se trata de morteQuand vient le trépas
Segurando a medalha que ele fode,Serrant la médaille qu'il baise,
Slips para o oceano sem fundoGlisse dans l'océan sans fond
Pensando no PaimpolaiseEn songeant à la Paimpolaise
Que aguarda o país bretão!Qui l'attend au pays breton !



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aimé Doniat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: