Tradução gerada automaticamente
Lilas Blanc
Aimé Doniat
Branco Lilás
Lilas Blanc
Ela nasceu em um domingo
Elle naquit par un dimanche
A mais bonita de Maio
Du plus joli des mois de mai
Quando a primavera em cada ramo
Quand le printemps à chaque branche
Suspender um buquê perfumado
Suspend un bouquet parfumé
E admirando a pequena
Et l'admirant toute petite
Se o branco tremendo em seu berço
Si blanche en son berceau tremblant
Sua mãe chamou-o em
Sa mère l'appela de suite
Branco Lilás
Lilas blanc
Meu pouco de branco lilás.
Mon petit brin de lilas blanc.
Ela empurrou suave chicotadas
Elle poussa douce fleurette
No fundo de um subúrbio pobre
Dans le fond d'un pauvre faubourg
E em uma sala pouco triste
Et dans une triste chambrette
Dias sem sol e quase
Sans soleil et presque sans jour
Vê-la sempre pálido
En la voyant toujours palotte
Com seu sorriso dolant
Avec son sourire dolant
Todos o chamavam de pequeno
Chacun surnommait la petiote
Branco Lilás
Lilas blanc
Pequeno buquê de lilases brancos
Petit bouquet de lilas blanc
E então ele estava aprendendo
Et puis ce fut l'apprentissage
Em que um menino bonito
Au cours duquel un beau garçon
Muitas vezes notado, de passagem,
Remarqué souvent au passage
Cortejou uma temporada
Lui fit la cour une saison
Uma noite, ele finalmente disse eu te amo
Un soir enfin lui dit je t'aime
Adicionando mais de uma palavra preocupante
Ajoutant plus d'un mot troublant
O chamador e até mesmo minha querida
L'appelant ma mignonne et même
Branco Lilás
Lilas blanc
Minha vertente bonita de branco lilás
Mon brin joli de lilas blanc
Mas, infelizmente, o infeliz
Mais hélas de l'infortunée
O romance foi concluído em breve
Le roman fut bientôt fini
Porque ele foi abandonado
Car elle fut abandonnée
Por seu amigo covarde e inconstante
Par son lâche et volage ami
Escondeu sua sentença tão terrível
Cacha si bien sa peine affreuse
No fundo do seu coração sangrando
Tout au fond de son coeur sanglant
Ela morreu no infeliz
Qu'elle en mourut la malheureuse
Branco Lilás
Lilas blanc
Na época, o lilás branco morre
A l'heure où meurt le lilas blanc
Mas a mola era um prodígio
Mais le printemps fit un prodige
Para a criança que morreu de amor
Pour l'enfant qui mourut d'amour
Em seu túmulo, viram uma vara
Sur sa tombe on vit une tige
Flor lilás em um dia
De lilas fleurir en un jour
E seu túmulo perdido debaixo da grama
Et son tombeau perdu sous l'herbe
Desde então tem sido anualmente
Est depuis lors une fois l'an
Todos enbaumé por uma soberba
Tout enbaumé par un superbe
Branco Lilás
Lilas blanc
Montada a partir do coração de White Lilac.
Monté du coeur de Lilas blanc.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aimé Doniat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: