Tradução gerada automaticamente
Rose Blanche
Aimé Doniat
Rosa Branca
Rose Blanche
Foi sob o chapéu de sable,Elle avait sous sa toque de martre,
Em Montmartre,Sur la butte montmartre,
Um pouco inocente.Un p'tit air innocent.
Foi chamado Pink, ela era bonita,On l'appelait rose, elle était belle,
Um novo "cheirava a flor,A' sentait bon la fleur nouvelle,
Rue Saint-Vincent.Rue saint-vincent.
Ela não tinha conhecido o seu pai,Elle avait pas connu son père,
Ela tinha p'us da mãeElle avait p'us d'mère,
E desde 1900,Et depuis 1900,
A 'de meurait a sua avó idosaA' d'meurait chez sa vieille aïeule
Onde tem "ficou assim, sozinho,Où qu'a' s'élevait comme ça, toute seule,
Rue Saint-Vincent.Rue saint-vincent.
A 'já estava a trabalhar para viverA' travaillait déjà pour vivre
E a noite de geada,Et les soirs de givre,
No escuro e frio e arrepiante,Dans l'froid noir et glaçant,
Seu cachecol pouco sobre os ombros,Son p'tit fichu sur les épaules,
A 'retornado pela rua de salgueiro,A' rentrait par la rue des saules,
Rue Saint-Vincent.Rue saint-vincent.
Ela viu nas geadas noturnas,Elle voyait dans les nuit gelées,
As águas subterrâneas estreladoLa nappe étoilée,
E a lua crescenteEt la lune en croissant
Brilhante, o branco eo fatídicoQui brillait, blanche et fatidique
Little Miss em basílica cruz,Sur la p'tite croix d'la basilique,
Rue Saint-Vincent.Rue saint-vincent.
No verão, quente no crepúsculo,L'été, par les chauds crépuscules,
Met jules,A rencontré jules,
O que era tão carinhoso,Qu'était si caressant,
O que permaneceu toda a noite,Qu'a' restait la soirée entière,
Com ele, perto do cemitério velho,Avec lui près du vieux cimetière,
Rue Saint-Vincent.Rue saint-vincent.
Pouco jules e eu era o terceiroEt je p'tit jules était d'la tierce
Quem apóia o worm,Qui soutient la gerce,
Como adolescentes,Aussi l'adolescent,
Vendo que ela andou pantre,Voyant qu'elle marchait pantre,
De repente, quebrou o Superintendente de estômagoD'un coup d'surin lui troua l'ventre,
Rue Saint-Vincent.Rue saint-vincent.
Quando estava na prancha,Quand ils l'ont couché sur la planche,
Era tudo branco,Elle était toute blanche,
Mesmo no enterro,Même qu'en l'ensevelissant,
Os carregadores estavam dizendo qu'la "Pobre criançaLes croque-morts disaient qu'la pauv' gosse
Lancetado foi a noite de seu casamento,Était crevé l'soir de sa noce,
Rue Saint-Vincent.Rue saint-vincent.
Ela tinha um belo toque sable,Elle avait une belle toque de martre,
Em Montmartre,Sur la butte montmartre,
Um pouco inocente.Un p'tit air innocent.
Foi chamado Pink, ela era bonita,On l'appelait rose, elle était belle,
Um novo "cheirava a flor,A' sentait bon la fleur nouvelle,
Rue Saint-Vincent.Rue saint-vincent.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aimé Doniat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: