Tradução gerada automaticamente
Older
Áine Deane
Mais Velhos
Older
E se não fôssemos dois corações partidos em uma cama só?What if we weren't two broken hearts in a single bed?
E se você tivesse resolvido a merda que estava na sua cabeça?What if you had figured out the shit that was in your head?
E se eu te conhecesse um pouco depois dos dezoito?What if I met you a little later than eighteen?
O que teríamos sido?What would we have been?
Talvez em outra vidaMaybe in another life
Poderíamos ter acertado tantoWe could have got it so right
Talvez teríamos sobrevividoMaybe we would've survived
E se nos encontrássemos quando fôssemos mais velhos?What if we met when we were older?
Quando toda a bagunça já tivesse acabado?When all of the messing up was over?
E você tivesse um empregoAnd you had a job
E eu tivesse uma casaAnd I had a house
A gente teria o cachorro que falamos?Would we get the dog that we talked about?
E se nos encontrássemos quando fôssemos mais velhos?What if we met when we were older?
Será que tudo teria dado certo?Would it all have worked out?
Se não tivesse sido uma festa na cozinha da faculdade de alguémIf it hadn't been a party in somebody's uni kitchen
Teríamos nos encontrado em Londres?Would we have met in London?
Tudo seria tão diferente?Would everything be so different?
Não estou esperando por esperança, mas me diga honestamenteI'm not holding out for hope but tell me honestly
Você ainda pensa em mim?Do you still think of me?
Talvez em outra vidaMaybe in another life
Poderíamos ter acertado tantoWe could have got it so right
Talvez teríamos sobrevividoMaybe we would've survived
E se nos encontrássemos quando fôssemos mais velhos?What if we met when we were older?
Quando toda a bagunça já tivesse acabado?When all of the messing up was over?
E você tivesse um empregoAnd you had a job
E eu tivesse uma casaAnd I had a house
A gente teria o cachorro que falamos?Would we get the dog that we talked about?
E se nos encontrássemos quando fôssemos mais velhos?What if we met when we were older?
Será que tudo teria dado certo?Would it all have worked out?
Lembra de tudo que desejamos?Remember everything we wished for?
Encontrar um lugar com vista no oitavo andarFind a place with a view on the 8th floor
Talvez se eu tivesse te conhecido agoraMaybe if I'd only met you now
Acho que teria dado certoI think it would've worked out
Ambos dissemos que íamos nos cansar da cidadeBoth said we'd get bored of the city
Mudar para a praia e começar uma famíliaMove to the coast and start a family
Talvez se eu apenas te conhecesse agoraMaybe if I just knew you now
Acho que teria dado certoI think it would've worked out
E se nos encontrássemos quando fôssemos mais velhos?What if we met when we were older?
Quando toda a bagunça já tivesse acabado?When all of the messing up was over?
Porque você tem um emprego'Cause you have a job
E ela tem uma casaAnd she has a house
E eu peguei o cachorro que falamosAnd I got the dog that we talked about
E se nos encontrássemos quando fôssemos mais velhos?What if we met when we were older?
Será que tudo teria dado certo?Would it all have worked out?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Áine Deane e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: