Tradução gerada automaticamente

Anarchy
Aja
Anarquia
Anarchy
Tenho orgulho de ser negro e tenho orgulho de ser árabeI'm proud to be Black and I'm proud to be Arab
Eu fui dado a vida quando eu pensei que a vida era estérilI've been given life when I thought life was barren
Tenho orgulho da minha mãe, cujas raízes são latinasI'm proud of my mother whose roots are Latin
Quem me disse que a vida deveria ser vivida com compaixãoWho told me that life should be lived with compassion
Seres monótonos obcecados com conformidadeMonotonous beings obsessed with conformity
Julgando-me porque eu não vivo minha vida normalmenteJudging me 'cause I don't live my life normally
Mad porque os bandaids que eu usei foram arrancadosMad 'cause the bandaids I've worn have been ripped off
Foda-se tudo o que Kool-Aid que todos vocês foram tomadosFuck all that Kool-Aid that y'all have been sipped off
Nossa idade é toda sobre propagandaOur age is all about propaganda
Fascismo e calúniaFascism and slander
Quanto mais te convencemos a odiar as pessoasThe more we convince you to hate people
De alguma forma equivale a mais você tem maneirasSomehow equates to the more you have manners
Eles não quebraram o código, não Da VinciThey ain't cracked the code, no Da Vinci
Lavagem cerebral a alma não pode me convencerBrainwashing the soul can't convince me
Que eu sou um seguidor, não tenho identidadeThat I'm a follower, have no identity
Tente e me indicie, eu sou culpado de crimesTry and indict me, I'm guilty of felonies
Meus olhos nunca serão fechadosMy eyes never will be wide shut
Donnie Darko, olhos cortadosDonnie Darko, eyes cut
Anjos e demônios apenas pela clarezaAngels and demons just for the clarity
Eu trago a anarquia para a gravidadeI bring the anarchy to the severity
Anjos alinhados, soprando trombetasAngels lined up, blowing trumpets
Cadelas obcecadas com chá e bolinhosBitches obsessed with tea and crumpets
Não consigo ouvir a mensagem que estou tentando englobarCan't hear the message I'm tryna encompass
Eu acho que eles estão bem vivendo como fantochesI guess they are fine living as puppets
Eu tenho dito que estou sendo dramáticoI've been told that I'm being dramatic
A opressão é real, é sistemáticaOppression is real, it's systematic
E aqueles que foram estuprados e saqueados?What about those who've been raped and pillaged
Tudo para o ganho daqueles que prosperam em privilégioAll for the gain of those thriving in privilege
O padrão disse a todos esses lindosThe standard has told all these beautiful
Indivíduos que não são adequadosIndividuals that they're not suitable
Eles não podem ser naturais e mutáveisThey cannot be natural and mutable
Mas realmente essa merda é disputávelBut really that shit is disputable
Charles Manson, eu nunca tive uma famíliaCharles Manson, I ain't never had a family
Diga a verdade, cadelas pensam estranhamenteSpeak the truth, bitches think uncannily
Criado pelas ruas, eles chamam de vaidadeRaised by the streets, they callin' it vanity
Recusando-se a ver que o portão do Céu é uma fantasiaRefusin' to see that Heaven's gate is a fantasy
Eu vou me libertar, não vou ser um prisioneiroI'll break free, will not be a prisoner
Destes praticantes patriarcaisOf these patriarchal practitioners
Qual é a razão? Eu sou o inquisidorWhat is the reason? I'm the inquisitor
Foda-se todos esses particionadores obscurosFuck all these shady partitioners
Toda a minha vida, eu queria serenidadeAll my life, I wanted serenity
Piece of Heaven, minha própria identidadePiece of Heaven, my own identity
Adotado no nascimento, nunca conhecendo meus paisAdopted at birth, never knowing my parents
Cara, essa merda me fodeu mentalmenteMan, that shit fucked me up mentally
Ainda pior, quando meu pai saiuEven worse, when my dad walked out
Embalou sua merda, tirou a comida da minha bocaPacked his shit, took the food out my mouth
Eu ainda ouço minha mãe gritando altoI still hear my mom screaming loud
Orelhas furadas, ecoam pela casaPierced ears, echoes through the house
Amigos? Cara, você é engraçadoFriends? Man, you funny
Todos aqueles manos queriam dinheiroAll those niggas wanted was money
Eles sabiam que minha mãe estava empilhadaThey knew my mother was stacked
Na realidade, eu era um manequimIn reality, I was a dummy
Acompanhado nas lojas, assistido em uma câmeraFollowed in stores, watched on a camera
Não importa quão correta seja minha gramáticaNo matter how correct my grammar
Eu juro que sou educadoI swear I'm educated
Toda a minha vida estava faltando era glamourAll my life was lacking was glamor
(Meus olhos nunca) estarão bem fechados(My eyes never) will be wide shut
(Donnie Darko) olhos cortados(Donnie Darko) eyes cut
(Anjos e demônios) só pela clareza(Angels and demons) just for the clarity
(Eu trago a anarquia) para a severidade(I bring the anarchy) to the severity
(Anjos alinhados) tocando trombetas(Angels lined up) blowing trumpets
(Putas obcecadas) com chá e bolinhos(Bitches obsessed) with tea and crumpets
(Não consigo ouvir a mensagem) Estou tentando englobar(Can't hear the message) I'm tryna encompass
(Eu acho que eles estão bem)(I guess they are fine)
Eu vou deixar de ser legal!I'ma stop being nice!
As pessoas esperam que eu me desculpePeople expect me to apologize
Por não se encaixar nos paradigmasFor not fittin' the paradigms
Cadelas obcecadas com todo o meu sucessoBitches obsessed with all my success
Todas as vadias cegas, colocam lentesY'all bitches blind, put on them lenses
Veja através dos meus olhos, olhe para o meu corpoSee through my eyes, look at my body
Tantas cicatrizes, mas eu sou ParvatiSo many scars, but I am Parvati
Lutando nessa batalha, o corpo de sua ética de trabalhoFightin' this battle, your work ethic's body
Não quero a fumaça, vou te dar um [?]Don't want the smoke, I'll give you a [?]
Você conhece as dificuldades de ser feioYou know the struggles of being ugly
Nos olhos do mundo, isso não é adorável?In the world's eyes, isn't that lovely
Ainda anda por aí e agindo todo borbulhanteStill walk around and acting all bubbly
Desejando que alguém calasse a boca e me abraçasseWishin' that someone would shut up and hug me
Essa obsessão em passar normalThis obsession with passing normal
É estúpido, eu prefiro ser informalIs stupid, I'd rather be informal
Tomando essa cultura diretamente para a oralTaking this culture straight to the oral
Essa merda só me faz querer brigarThat shit just makes me wanna quarrel
(Meus olhos nunca) estarão bem fechados(My eyes never) will be wide shut
(Donnie Darko) olhos cortados(Donnie Darko) eyes cut
(Anjos e demônios) só pela clareza(Angels and demons) just for the clarity
(Eu trago a anarquia) para a severidade(I bring the anarchy) to the severity
Nós precisamos da mudança (e nós sabemos disso)We need the change (and we know it)
A humanidade tem uma chance (não estrague tudo)Humanity has a chance (don't blow it)
Apenas acenda o fósforo (não o jogue)Just light the match (don't throw it)
O mundo é muito gaseado (você sabe disso)The world's too gassed (you know it)
Eu só vou deixar essa porra baterI'm just gonna let this fucking beat play
Por mais alguns bares, então vocês podem deixar essa merdaFor another few bars so y'all can let this shit set in
Você sente isso?Do you feel it?
Você sente isso?Do you fucking feel it?
Vocês nunca sentemY'all never feel it
Então cale a bocaSo shut the fuck up
E sente a porraAnd sit the fuck down
Eu estou cansado de você, palhaçosI'm tired of you fucking clowns



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aja e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: