395px

É Nosso (Não Fomos Despojados)

Aþýk Mahzuni Þerif

Bizimdir (Soyulmadýk Bir Derimiz)

Soyulmadýk bir derimiz kalmýþtý
Soyun babo soyun meydan sizindir
Hiç bir canlý kardeþine kýyamaz
Yiyin babo yiyin meydan sizindir
Þimdi sizin ama sonra bizimdir
Barýþ bizimdir kardeþlik bizimdir

Topraða karýþmýþ fakirin teri
Aðlamak bilir mi beylerin dili
Size beyefendi bize serseri
Deyin babo deyin meydan sizindir
Meydan sizin ama insanlik bizimdir
Dünya bizimdir Evren bizimdir

Gýyas edilir mi çul ile halý
Kimler yapmýþ size böyle bir yolu
Yemekle biter mi milletin malý
Yiyin babo yiyin meydan sizindir
Köþkler saraylar hanlar sizin ama
Onu yapan eller emekler bizimdir
Mahzuni bizimdir sevgi bizimdir

É Nosso (Não Fomos Despojados)

Não sobrou pele que não tenha sido tirada
Tirem a roupa, tirem, a praça é de vocês
Nenhum ser vivo pode fazer mal a outro
Comam, pessoal, comam, a praça é de vocês
Agora é de vocês, mas depois é nosso
A paz é nossa, a fraternidade é nossa

O suor do pobre se mistura à terra
Sabe o que é dor a língua dos nobres?
Para vocês são senhores, para nós são vagabundos
Digam, pessoal, digam, a praça é de vocês
A praça é de vocês, mas a humanidade é nossa
O mundo é nosso, o universo é nosso

Pode-se comparar um trapo a um tapete?
Quem fez um caminho assim para vocês?
A comida acaba com a riqueza do povo?
Comam, pessoal, comam, a praça é de vocês
Os palácios e castelos são de vocês, mas
As mãos que os construíram são nosso trabalho
Mahzuni é nosso, o amor é nosso

Composição: