Üç Adamýn Ýþi Zor
Þu dünyada üç adamýn iþi zor
Biri korkak biri tembel biri mert
Benim yüreðime üç mesele kor
Biri hasret biri vuslat biri dert
Aðlayarak doðdu bunca gülenler
Dirilerek geldi bunca bunca ölenler
Üç ihtiyaç duydu hasta olanlar
Biri kaldýr biri yatýr biri ört
Bak neler halketmiþ yaradan bize
Sýnýr koymuþ gece ile gündüze
Üç eþya dünyada çok batar göze
Biri sývý biri yumþak biri sert
Üç derdin geçilmez oldu önüne
Yalnýz bugün kefil yarýna düne
Ömür çýkar gider üç merdivene
Biri çocuk biri gençlik biri kart
Adem olan üç hal ile bilinir
Elden dilden belden mesul olunur
Her varlýðýn üç ciheti bulunur
Biri öndür biri yandýr biri art
Üç kanaldan gelir benim kudretim
Doðru sözü söyler iken ifritim
Hayatýmda üç mahluka nefretim
Biri aslan biri yýlan biri kurt
Gökyüzünde üç ýþýk var dolaþýr
Ay güneþten güneþ aydan bölüþür
Ýnsan oðlu üç amaca çalýþýr
Biri servet biri kudret biri yurt
Nedir bilmem sevenlerin muradý
Acýdýr tatlýdýr dünyanýn tadý
Yalnýzca Mahzuni Þerif'in adý
Kim Türk der kimi gavur kimi kürt
O Trabalho Difícil de Três Homens
Você sabe que o trabalho de três homens é difícil
Um é medroso, um é preguiçoso, um é corajoso
No meu coração, três questões queimam
Uma é saudade, uma é reencontro, uma é dor
Chorando nasceram tantos que sorriam
Ressurgindo vieram tantos que morreram
Três coisas precisam os doentes
Uma é levantar, uma é deitar, uma é cobrir
Olha o que o Criador fez pra nós
Colocou limite entre a noite e o dia
Três coisas no mundo são muito visíveis
Uma é líquido, uma é macio, uma é duro
Três problemas se tornaram intransponíveis
Só hoje sou fiador do amanhã e do ontem
A vida passa por três degraus
Um é infância, um é juventude, um é velhice
O homem é conhecido por três estados
É responsável pelo que sai da boca, das mãos e do corpo
Toda existência tem três aspectos
Um é produzir, um é queimar, um é aumentar
Minha força vem de três canais
Falo a verdade enquanto meu demônio se manifesta
Na minha vida, tenho aversão a três criaturas
Uma é leão, uma é cobra, uma é lobo
No céu, três luzes circulam
A lua se divide com o sol, o sol se divide com a lua
O filho do homem trabalha por três objetivos
Um é riqueza, um é poder, um é lar
Não sei qual é o desejo dos amantes
É amargo, é doce, o sabor do mundo
Apenas o nome de Mahzuni Şerif
Quem diz ser turco, quem diz ser estrangeiro, quem diz ser curdo