Ma Van A Másnap
Akárki akármit mond,
én szerettem az iskolát:
Rámsózták a suli elõtt
a kábszeres cukorkát
Szombaton van az esküvõ,
vasárnap meg a nászút
Hétfõn, kedden jön a gyerek
szerdán pedig elválunk
Ha a Duna holnaptól majd
balra kanyarodik el
Honvágy lesz a hónom alatt,
s úgy érzem, hogy sírni kell
Most a Béke-Nobel-Díjas
kap majd agyvérzést
mert a nyulak gyilkolnak
a kelkáposztáért
Minden porcikám fáj
Nagyon büdös a szám
Nem ismer meg anyám
A gyomrom fittyet hány
Ma van a másnap
O Dia Seguinte
Qualquer um pode dizer o que quiser,
enquanto eu amava a escola:
Me empurraram pra dentro da sala
com um doce de maconha.
Sábado é o casamento,
domingo é a lua de mel.
Na segunda e na terça vem o filho,
e na quarta a gente se separa.
Se o Danúbio amanhã
fizer a curva pra esquerda,
será saudade no meu colo,
e eu sinto que vou chorar.
Agora o ganhador do Nobel da Paz
vai ter um derrame,
porque os coelhos estão matando
por causa do repolho.
Cada parte do meu corpo dói,
minha boca tá muito fedida.
Minha mãe não me reconhece,
e meu estômago tá nem aí.
Hoje é o dia seguinte.