Tradução gerada automaticamente
Shu AKA (translation)
Akihabara Dennougumi
Shu AKA (translation)
This city which is beckoning is giving me life
Once you step fully into the maze of darkness once You can no longer come out Hiding my sensual face So that my desire can
stay alive I'll snatch away your heart Putting on the mask called dream
Shakin' Love We can disarrange love in this suspicious era
Holding tightly your red-colored body
As many and many times, until the day it dies
The doll that improved Dressing the same
clothes is safe But is it X or 0? It's OK if it's got only some poison I've thought for a long time As I can't be swallowed up by this city, I'll live in such a way that I won't lose to loneliness Give me love Is love an atraction for this suspicious era? Such “true set of values†that Papa and mama have implanted in me Are sparsely trustworthy
What shall I believe in? Whatever it is it doesn't matter My heart is just hard to manage My naivety is painful
Shakin' love I'll disarrange my passion in this suspicious era I want to hold it very tightly with my red-dyed heart As many and many times, until the day it dies
Shu AKA (tradução)
Essa cidade que me chama tá me dando vida
Uma vez que você entra de vez no labirinto da escuridão
Você não consegue mais sair
Escondendo meu rosto sensual
Pra que meu desejo possa continuar vivo
Vou roubar seu coração
Colocando a máscara chamada sonho
Amor agitado
Podemos bagunçar o amor nessa era suspeita
Segurando firme seu corpo vermelho
Quantas e quantas vezes, até o dia em que morre
A boneca que melhorou
Vestindo as mesmas roupas é segura
Mas é X ou 0? Tudo bem se tiver só um pouco de veneno
Pensei por muito tempo
Como não posso ser engolida por essa cidade, vou viver de um jeito que não perca pra solidão
Me dê amor
O amor é uma atração nessa era suspeita?
Esse "verdadeiro conjunto de valores" que papai e mamãe implantaram em mim
É pouco confiável
No que devo acreditar? Seja lá o que for, não importa
Meu coração é difícil de lidar
Minha ingenuidade é dolorosa
Amor agitado
Vou bagunçar minha paixão nessa era suspeita
Quero segurá-la bem forte com meu coração tingido de vermelho
Quantas e quantas vezes, até o dia em que morre



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Akihabara Dennougumi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: