Transliteração e tradução geradas automaticamente

Stargazer ~Owaranai ashita e~
Akihabara Shounendan Dennou Romeo
Observador de Estrelas ~Rumo a um Amanhã Sem Fim~
Stargazer ~Owaranai ashita e~
o vento suave que cai, a luz das estrelas me envolve
舞い散る風 花 星の光に照らされ あたしを優しく包む
maichiru kaze hana hoshi no hikari ni terasare atashi wo yasashiku tsutsumu
na vastidão da noite branca, as lágrimas não deixam a manhã aparecer
広がる情景 白銀の夜 涙で朝が見えない
hirogaru jyoukei hakugin no yoru namida de asa ga mienai
o suspiro que escorre é branco, a razão desapareceu
こぼれた吐息は白く 揺らいでは消えた
koboreta toiki wa shiroku yurai wa kieta
as pessoas que passam estão todas apressadas
行き交う人々はみな慌ただしくて
yukikau hitobito wa mina awatadashikute
na cidade vibrante, eu fico sozinha, deixada pra trás
華やかな街並みに一人取り残され
hanayaka na machinami ni hitori torinokosare
sem conseguir olhar pra frente, as lágrimas escorrem
前すらも向けずに涙こぼれ落ちる
mae sura mo mukezu ni namida koboreochiru
não sobrou nada do que eu perdi
失くすものすら一つも残ってなくて
nakusu mono sura hitotsu mo nokotte nakute
o som do sino ecoa, só me faz sentir vazio
響き渡るベルの音もただ虚しくて
hibikiwataru BERU no oto mo tada munashikute
parece que até as palavras se perdem na esperança distante...
遠ざかる希望に言葉すら失いそう
toozakaru kibou ni kotoba sura ushinai sou
quando percebo, estou olhando para o céu infinito
気がつけば無限の空を見上げていた
ki ga tsukeba mugen no sora wo miageteita
a neve fina cai silenciosamente
ひらひら静かに落ちる粉雪
hira hira shizuka ni ochiru konayuki
um convite para o céu, uma branquíssima fada
空へと誘う白い妖精
sora e to izanau shiroi yosei
neste mundo em preto e branco, eu estou sozinha...
モノクロ世界にあたしは一人
MONOKURO sekai ni atashi wa hitori
a agulha do relógio parou...
時計の針が止まった
tokei no hari ga tomatta
a luz que encontrei é tão brilhante
見つけた光はとっても明るく
mitsuketa hikari wa tottemo akaraku
ela ofusca a esperança que se despedaça
散り咲く輝く希望を覆せ
chirisaku kagayaku kibou wo oosete
promessas que todos me fazem, depois
みんなとはもうくれる約束のちに
minna to wa mo kureru yakusoku nochi ni
agora, nem você está aqui
今では君すらなくて
ima de wa kimi sura nakute
parece que até as palavras se perdem na esperança distante...
遠ざかる希望に言葉すら失いそう
toozakaru kibou ni kotoba sura ushinai sou
quando percebo, estou olhando para o céu infinito
気がつけば無限の空を見上げていた
ki ga tsukeba mugen no sora wo miageteita
o vento suave que cai, a luz das estrelas me envolve
舞い散る風 花 星の光に照らされ あたしを優しく包む
maichiru kaze hana hoshi no hikari ni terasare atashi wo yasashiku tsutsumu
na vastidão da noite branca, as lágrimas não deixam a manhã aparecer
広がる情景 白銀の夜 涙で朝が見えない
hirogaru jyoukei hakugin no yoru namida de asa ga mienai
a luz que encontrei é tão brilhante
見つけた光はとっても明るく
mitsuketa hikari wa tottemo akaraku
ela ofusca a esperança que se despedaça
散り咲く輝く希望を覆せ
chirisaku kagayaku kibou wo oosete
promessas que todos me fazem, depois
みんなとはもうくれる約束のちに
minna to wa mo kureru yakusoku nochi ni
agora, nem você está aqui
今では君すらなくて
ima de wa kimi sura nakute
despedaçando... brilhando...
散り咲く... 輝く
chirisaku... kagayaku



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Akihabara Shounendan Dennou Romeo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: