Tradução gerada automaticamente

The City In The Sea
Akin
A Cidade No Mar
The City In The Sea
Um agito está no ar, as ondasA stir is in the air, the waves
Há um movimento láThere is a movement there
Como se as torres tivessem se afastadoAs if the towers had thrust aside
Afundando a maré sem vidaIn sinking the dull tide
As ondas agora têm um brilho mais vermelhoThe waves have now a redder glow
As horas respiram fracasThe hours are breathing faint
E lá embaixo aquela cidade vai se estabelecerAnd low down down that town shal settle
A morte ergueu para si um tronoDeath has reared himself a throne
Em uma cidade estranha, isoladaIn a strange city lying alone
Lá no fundo do oeste sombrioFar down within the dim west
Onde o bom e o mauWhere the good and bad
E o pior e o melhorAnd the worst and the best
Foram para seu descanso eterno.Have gone to their eternal rest.
Lá santuários, palácios e torres não se parecem com nadaThere shrines palaces and towers resemble nothing
Que é nossoThat is ours
Ao redor, por ventos levantados, esquecidos resignadamenteAround by lifting winds forgot resignedly
Debruçados sob o céu, as águas melancólicas repousamBeneath the sky the melancholy waters lie
Debruçados sob o céu, as águas melancólicas repousamBeneath the sky the melancholy waters lie
Enquanto de uma torre orgulhosa na cidadeWhile from a proud tower in the town
A morte olha gigantescamente para baixoDeath looks gigantically down
Nenhum raio do céu sagrado desceNo rays from the holy heaven come down
Sobre a longa noite daquela cidade.On the long night-time of that town.
Mas a luz do mar avermelhadoBut light from but the lurid sea
Sobe pelas torres e brilhaStreams up the turrets and gleams
Nos pináculos longe e livresUp the pinnacles far and free
Dos templos abertos e das tumbas vaziasL des temples ouverts et des tombes b©antes
Bailam ao nível de ondas cintilantesB¢illent au niveau de vagues ©tincelantes
Mas nem a riqueza de cada ídoloMais ni la richesse de chaque idole
Nem os mortos tentam as águas foraNi les morts ne tentent les eaux hors
De seu leito, pois nenhuma onda se desvia, ai de mimDe leur lit car aucune lame ne s'enroute h©las
Ao longo dessa solidão de vidro, nenhum inchaçoI li long de cette solitude de verre aucun gonflement
Conta que pode haverNe raconte qu'il peut ªtre
Ventos em algum mar mais feliz lá longeDes vents sur quelque mer plus heureuse du loin
Nenhuma ondulação sugere que ventosAucune houle ne sugg©re que des vents
Estiveram em mares de uma serenidade menosOnt ©t© sur des mers d'une moins
HorrendaHideuse s©r©nit©
Mas eis! Um agito está no ar, a ondaMais voici! Un branle est dans l'air la vague
Há um movimento como se as torresIl y a un mouvement comme si les tours
Tivessem se afastado afundando suavementeAvaient repouss© en sombrant doucement
A onda morna, como se os picos tivessemL'onde morne comme si les fa®tes avaient
Então fracos feito o vazio nos céusAlors faiblement fait le vide dans les cieux
As ondas agora têm um brilho maisFig©s les vagues ont pr©sent une lueur plus
Vermelho, as horas respiram surdas e fracasRouge les heures respirent sourdes et faibles
E quando entre os gemidos além da terraEt quand parmi les g©missements autres que de la terre
Muito baixo, muito baixo, essa cidade fora daqui se estabeleceráTr©s bas th©s bas cette ville hors d'ici s'©tablira
O inferno se levantando de mil tronos lhe renderá homenagemL'enfer se levant de mille tränes lui rendra hommage
A morte ergueu para si um trono em uma cidade estranhaDeath has reared himself a throne in a strange city
Isolada, lá no fundo do oeste sombrioLying alone far down within the dim west
Onde o bom e o mauWhere the good and the bad
E o pior e o melhorAnd the worst and the best
Foram para seu descanso eterno.Have gone in their eternal rest.
Debruçados sob o céu, as águas melancólicas repousamBeneath the sky the melancholy waters lie
Enquanto de uma torre orgulhosa na cidadeWhile from a proud tower in the town
A morte olha gigantescamente para baixoDeath looks gigantically down
Do sol e das estrelas de onde eu afundeiFrom the sun and the stars whence I had drown
Espuma uma luz apaixonada, tal que para meu espírito era adequada.Froth a passionate light such for my spirit was fit



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Akin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: