Tradução gerada automaticamente

Cistus
AKUGETSU
Cisto
Cistus
Em noites ofuscantes, sob a sombra densa
눈부신 밤마다 짙은 그을음 아래로
nunbusin bammada jiteun geueureum araero
Em lugares onde até a mão mais fraca não chega
비루한 손길도 닿지 않는 곳에서
biruhan son-gildo dachi anneun goseseo
Um dia, uma flor espinhosa que me deram
언젠가 쥐여준 가시 박힌 꽃 하나가
eonjen-ga jwiyeojun gasi bakin kkot hanaga
Floresce de novo no meu coração agitado
한 줌 흔들리는 마음속에 다시 피어나
han jum heundeullineun ma-eumsoge dasi pieona
Agora só resta a dor que deixei pra trás
이젠 버려둔 아픔만 남아 있는데
ijen beoryeodun apeumman nama inneunde
Prefiro que essa respiração sem sentido
차라리 이도 저도 아닌 숨결이
charari ido jeodo anin sumgyeori
Se dissipe pelo ar
흩어지는 게 좋아
heuteojineun ge joa
Quando a luz radiante escorre, zombando da ponta dos meus dedos perdidos
놓친 손끝에 날 비웃듯 찬란한 빛이 흘러내리면
nochin sonkkeute nal biutdeut challanhan bichi heulleonaerimyeon
Neste mundo, se uma flor murchar, tudo bem
이런 세상에 꽃 하나쯤은 시들어도 괜찮아
ireon sesang-e kkot hanajjeumeun sideureodo gwaenchana
Quando eu estiver rindo como um louco, meu coração ingênuo adormecido
미쳐 웃을 때 잠들어있던 어리숙한 나의 마음을
michyeo useul ttae jamdeureoitdeon eorisukan naui ma-eumeul
(Don’t look just leave alone)
(Don’t look just leave alone)
(Don’t look just leave alone)
Me empurre ainda mais cruelmente
더 야속하게 밀어 넘겨주길
deo yasokage mireo neomgyeojugil
Dia após dia, escrevendo meu retrato enganoso
하루하루 적어나간 나의 거짓된 초상을
haruharu jeogeonagan naui geojitdoen chosang-eul
Abrindo meus lábios secos para amaldiçoar
메마른 입술을 열어 저주하고서
memareun ipsureul yeoreo jeojuhagoseo
O futuro branco que ainda está por vir desperta
한참 남아있는 하얀 미래는 깨어나
hancham namainneun hayan miraeneun kkae-eona
E mesmo que eu molhe as mãos, não se preenche, é só fumaça
두 손을 적셔도 채워지지 않게 연기해
du soneul jeoksyeodo chaewojiji an-ge yeon-gihae
Agora só resta a dor que deixei pra trás
이젠 버려둔 아픔만 남아 있는데
ijen beoryeodun apeumman nama inneunde
Prefiro que essa respiração sem sentido
차라리 이도 저도 아닌 숨결이
charari ido jeodo anin sumgyeori
Se dissipe pelo ar
흩어지는 게 좋아
heuteojineun ge joa
Quando a luz radiante escorre, zombando da ponta dos meus dedos perdidos
놓친 손끝에 날 비웃듯 찬란한 빛이 흘러내리면
nochin sonkkeute nal biutdeut challanhan bichi heulleonaerimyeon
Neste mundo, se uma flor murchar, tudo bem
이런 세상에 꽃 하나쯤은 시들어도 괜찮아
ireon sesang-e kkot hanajjeumeun sideureodo gwaenchana
Quando eu estiver rindo como um louco, meu coração ingênuo adormecido
미쳐 웃을 때 잠들어있던 어리숙한 나의 마음을
michyeo useul ttae jamdeureoitdeon eorisukan naui ma-eumeul
(Don’t look just leave alone)
(Don’t look just leave alone)
(Don’t look just leave alone)
Me empurre ainda mais cruelmente
더 야속하게 밀어 넘겨주길
deo yasokage mireo neomgyeojugil
Afundando em uma ansiedade mais profunda, desejos surgem no coração
더 깊은 불안 속에 빠져 마음에 떠오르는 열망
deo gipeun buran soge ppajyeo ma-eume tteooreuneun yeolmang
No final, essa também é uma história que vai acabar, prefiro uma vida sem sentido
결국엔 이 또한 끝날 이야기 차라리 이도 저도 아닌 삶은
gyeolgugen i ttohan kkeunnal iyagi charari ido jeodo anin salmeun
Só posso vomitar isso
토해내 버릴 수밖에
tohaenae beoril subakke
Quando a luz radiante escorre, zombando da ponta dos meus dedos perdidos
놓친 손끝에 날 비웃듯 찬란한 빛이 흘러내리면
nochin sonkkeute nal biutdeut challanhan bichi heulleonaerimyeon
Neste mundo, se uma flor murchar, tudo bem
이런 세상에 꽃 하나쯤은 시들어도 괜찮아
ireon sesang-e kkot hanajjeumeun sideureodo gwaenchana
Quando eu estiver rindo como um louco, meu coração ingênuo adormecido
미쳐 웃을 때 잠들어있던 어리숙한 나의 마음을
michyeo useul ttae jamdeureoitdeon eorisukan naui ma-eumeul
(Don’t look just leave alone)
(Don’t look just leave alone)
(Don’t look just leave alone)
Me empurre ainda mais cruelmente
더 야속하게 밀어 넘겨주길
deo yasokage mireo neomgyeojugil



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de AKUGETSU e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: