Tradução gerada automaticamente
General Skobelev
Akvarium
General Skobelev
General Skobelev
Eu sonhei com o general Skobelev,Mne snilsia general Skobelev,
Acabando de ser preso.Tol'ko chto popavshij v tiur'mu.
Eu sonhei que ele falava com a água,Mne snilos', chto on govoril s vodoj,
E a água respondia a ele.I voda otvechala emu.
As árvores os ouviam,Derev'ia slushali ikh,
Ao redor havia um vazio.Vokrug byla pustota.
Só se via a sombra do círculo,Byla vidna tol'ko ten' ot kruga,
E nela havia a sombra da cruz.I v nej byla ten' kresta.
Aconteceu na ilha das mulheres,Delo bylo na ostrove zhenshchin,
Do chão brotavam flores.Iz zemli podnimalis' tsvety.
Ao redor delas estava o Mar Branco,Vokrug nikh bylo Beloe more,
No mar se acumulavam os gelos.V more gromozdilis' l'dy.
As mulheres estavam em volta dele,Zhenshchiny stoiali vokrug nego,
Fininhas como um álamo.Tonkie, kak topolia.
Acima delas a lua se erguia,Nad ikh vetviami podnimalas' Luna,
E sob os pés a terra permanecia em silêncio.I pod nogami molchala zemlia.
O general olhou ao redor e disse:General oglianulsia vokrug i skazal:
"Parem com suas risadas."Prekratite vash smekh.
Me deem uma corda e sabão,Dajte mne verevku i mylo,
E nós costuraremos roupas para todos.I my sosh'em plat'ia dlia vsekh.
Um pouco de casca de bétula para os chapéus,Nemnogo beresty na shapki,
Calçados feitos de dez mil ervas;Obuv' iz desiati tysiach trav;
Depois jogaremos as bagas no fogo,Potom podkinem riabiny v ochag,
E veremos quem de nós está certo."I my uvidim, kto iz nas prav."
Ninguém disse uma palavra,Nikto ne skazal ni slova,
As conclusões eram claras.Vyvody byli iasny.
Afastados, estavam todos aqueles,Poodal' krugom stoiali vse te,
Cujos olhares eram honestos.Ch'i vzgliady byli chestny.
Seus rostos estavam manchadosIkh litsa byli riaby
Pela consciência de sua retidão;Ot soznan'ia svoej pravoty;
Seus dedos batiam um balé nos calcanhares,Ikh pal'tsy pliasali balet na kurkakh,
E suas almas estavam vazias.I dushi ikh byli pusty.
Um transeunte qualquerKakoj-to sluchajnyj prokhozhij
Disse: "Estamos todos aqui, parece, entre nós.Skazal: "My vse zdes', vrode, svoi.
Os caminhos do Senhor não estão marcados nos mapas,Puti Gospodni ne otmecheny v kartakh,
Neles não há GAI.Na nikh ne byvaet GAI.
Pode-se acreditar na sociedade,Mozhno verit' obshchestvu,
Pode-se acreditar no destino,Mozhno verit' sud'be,
Mas se você quer conhecer a Lei,No esli ty khochesh' uznat' Zakon,
Você a encontrará dentro de si."To ty uznaesh' ego v sebe."
O comboio se movia inquieto,Konvoj bespokojno zadvigalsia,
Mas o recém-chegado era invisível para eles.No prishedshij byl nevidim dlia nikh.
E o general continuava a consertar as botas,A general prodolzhal chinit' valenki,
Seu rosto se contorcia com o grito.Litso ego skrivilos' na krik.
Ele disse: "Em tempos como os nossos,On skazal: "V takie vremena, kak nashi,
Não há espaço para amor não científico", -Net mesta nenauchnoj liubvi", -
E suas mãos estavam até os cotovelos na terra,I ruki ego byli do loktej v zemlianike,
Ou talvez - até os cotovelos no sangue.A mozhet byt' - po lokot' v krovi.
Enquanto isso, alguém próximo estava com um mosquito,Mezhdu tem, kto-to riadom bil mukh,
Acertou-lhe com uma colher na testa.Popal emu lozhkoj v lob.
Os que se reuniram se jogaram,Sobravshiesia skinulis',
Recolheram para um túmulo decente.Sobrali na prilichnyj grob.
O sacerdote o sepultou,Sviashchennik otpel ego,
O juiz leu a sentença;Sud'ia prochital prigovor;
E à direita do túmulo estava o presidente,I sprava ot groba stoial predsedatel',
E à esquerda do túmulo estava o ladrão.A sleva ot groba byl vor.
Esse caso foi registrado nos anais,Ehtot sluchaj byl otmechen v annalakh,
Mas poucos escreveram sobre ele.No malo kto pisal o nem.
Aquele que escreveu, lembrou-se do social,Tot, kto pisal, vspominal ob obshchestvennom,
Mais frequentemente lembrou-se de si mesmo.Chashche vspominal o svoem.
E as árvores continuam a ouvir,A derev'ia prodolzhaiut slushat',
Zumbindo com a mosca nojenta;Gudit komarinaia gnus';
E as mulheres esperam a continuação da conversa,I zhenshchiny zhdut prodolzhen'ia besedy,
E eu espero, até que eu acorde.A ia zhdu, poka ia prosnus'.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Akvarium e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: