Suvlekhiim Takats
Ego zvali Suvlekhim Takats,
I on sluzhil pochtovoj zmeej.
Zhenshchiny nesli svoi tela kak nozhi,
Kogda on shel so sluzhby domoj;
I kak-to noch'iu on ustal gliadet' vniz,
I podnial glaza v nebosvod;
I on skazal: "Ia ne znaiu, chto takoe grekhi,
No mne dushno zdes' - pora vvodit' parusnyj flot!".
Oni zhili v polutemnoj izbe,
V kotoroj nechego bylo sterech';
Oni sledili za razvitiem legend,
Prosto otkryvaia dver' v pech';
I kazhdyj raz, kogda korol' byval prav,
I noch' podkhodila k nim vbrod,
Koroleva govorila: "Podbros' eshche drov,
I ia liubliu tebia, i k nam idet parusnyj flot!".
Tak sdelaj to, chto khochetsia sdelat',
Spoj to, chto khochetsia spet'.
Spoj mne chto-nibud', chto bol'she, chem slava,
I chto-nibud', chto bol'she, chem smert';
I mozhet byt', togda otkroetsia dver',
I zvezdy zamedliat svoj khod,
I my vstanem na pristani vmeste,
Vziavshis' za ruki; gliadia na parusnyj flot.
Suvlekhim Takats
Eu chamei Suvlekhim Takats,
E ele servia como um dragão postal.
As mulheres carregavam seus corpos como facas,
Quando ele voltava do trabalho pra casa;
E certa noite ele cansou de olhar pra baixo,
E levantou os olhos pro céu;
E ele disse: "Eu não sei o que são pecados,
Mas aqui tá sufocante - tá na hora de trazer a frota de velas!".
Eles viviam em uma casa sem luz,
Onde não havia nada pra proteger;
Eles acompanhavam o desenvolvimento das lendas,
Apenas abrindo a porta da lareira;
E toda vez que o rei estava certo,
E a noite se aproximava como um golpe,
A rainha dizia: "Joga mais lenha,
E eu te amo, e a frota de velas vem pra nós!".
Então faça o que você quer fazer,
Cante o que você quer cantar.
Cante algo que seja mais do que fama,
E algo que seja mais do que morte;
E talvez então a porta se abra,
E as estrelas desacelerem seu movimento,
E nós estaremos na doca juntos,
De mãos dadas; olhando pra frota de velas.