Tradução automática
انا بعدك (ana baadak)
الشامي (Al Shami)
Depois de Você
انا بعدك (ana baadak)
Me diz o que te trouxe
قل لي إيش جابك
qul li eesh jabak
Me deixar por um instante, eu não quero, eu tô longe de você
تتركني لحظة وما أريد، أنا بعادك
tatrukni lahza w ma arid, ana bi'adak
Fiquei na porta dela, um estranho, e eu sou tão legal
بقيت على بابها غريب، وأنا حبابا
baqit 'ala babha gharib, w ana hababa
Como você me deixou pro estranho? O que te trouxe?
كيف تركتني للغريب؟ شو إلّي جابك؟
kayfa taraktani lilghareeb? shu illi jabak
O que te trouxe?
شو إلّي جابك؟
shu illi jabak
Me diz o que te trouxe
قل لي إيش جابك
qul li eesh jabak
Me deixar por um instante, eu não quero, eu tô longe de você
تتركني لحظة وما أريد، أنا بعادك
tatrukni lahza w ma arid, ana bi'adak
Fiquei na porta dela, um estranho, e eu sou tão legal
بقيت على بابها غريب، وأنا حبابا
baqit 'ala babha gharib, w ana hababa
Como você me deixou pro estranho? O que te trouxe?
كيف تركتني للغريب؟ شو إلّي جابك؟
kayfa taraktani lilghareeb? shu illi jabak
O que te trouxe?
شو إلّي جابك؟
shu illi jabak
E eu ainda tô aqui, esperando
وأنا بعدك بعدك بإنتظار
w ana ba'adak ba'adak bi intidhar
Você me esquece, me esquece, amor, ah
تنساني تنساني يا حبيب اه
tinsani tinsani ya habib ah
E meus olhos, meus olhos choram em chamas
وعيوني عيوني تبكي بالنار
w 'uyuni 'uyuni tabki bilnar
Me esquece, você me esqueceu, minha amada
تنساني، نسيتني الحبيبة
tinsani, nseitni alhabiba
E eu ainda tô aqui, esperando
وأنا بعدك بعدك بإنتظار
w ana ba'adak ba'adak bi intidhar
Você me esquece, me esquece, amor, ah
تنساني تنساني يا حبيب اه
tinsani tinsani ya habib ah
E meus olhos, meus olhos choram em chamas
وعيوني عيوني تبكي بالنار
w 'uyuni 'uyuni tabki bilnar
Me esquece, você me esqueceu, minha amada
تنساني، نسيتني الحبيبة
tinsani, nseitni alhabiba
Me diz o que te trouxe
قل لي إيش جابك
qul li eesh jabak
Me deixar por um instante, eu não quero, eu tô longe de você
تتركني لحظة وما أريد، أنا بعادك
tatrukni lahza w ma arid, ana bi'adak
Fiquei na porta dela, um estranho, e eu sou tão legal
بقيت على بابها غريب، وأنا حبابا
baqit 'ala babha gharib, w ana hababa
Como você me deixou pro estranho? O que te trouxe?
كيف تركتني للغريب؟ شو إلّي جابك؟
kayfa taraktani lilghareeb? shu illi jabak
O que te trouxe?
شو إلّي جابك؟
shu illi jabak
Te pedi um lar, seu coração, por que deu pra um estranho?
طلبتك وطن قلبك سكن ليش عطيته لغريب؟
talabtuk watan qalbak sakan leish 'atithu lilghareeb
O tempo parou pra mim quando você vendeu meu sonho pra outro
وقف زمن عندي لمّا حلمي لغيري تبيع
waqaf zaman 'indi lamma hulmi lghayri tabi'
Silêncio com você, desenhei com você, com outro eu vivi a festa
صمت معك، رسمت معك، مع غيري عشت العيد
samt ma'ak, rasm't ma'ak, ma' ghayri isht al'eid
Que se dane o tempo que levou, te colocou no colo do capeta
يلعن زمن أخد, حطك بحضن إبليس
yal'an zaman akhad, hatak bihudn iblis
E eu ainda tô aqui, esperando
وأنا بعدك بعدك بإنتظار
w ana ba'adak ba'adak bi intidhar
Você me esquece, me esquece, amor, ah
تنساني تنساني يا حبيب اه
tinsani tinsani ya habib ah
E meus olhos, meus olhos choram em chamas
وعيوني عيوني تبكي بالنار
w 'uyuni 'uyuni tabki bilnar
Me esquece, você me esqueceu, minha amada
تنساني، نسيتني الحبيبة
tinsani, nseitni alhabiba
E eu ainda tô aqui, esperando
وأنا بعدك بعدك بإنتظار
w ana ba'adak ba'adak bi intidhar
Você me esquece, me esquece, amor, ah
تنساني تنساني يا حبيب اه
tinsani tinsani ya habib ah
E meus olhos, meus olhos choram em chamas
وعيوني عيوني تبكي بالنار
w 'uyuni 'uyuni tabki bilnar
Me esquece, você me esqueceu, minha amada
تنساني، نسيتني الحبيبة
tinsani, nseitni alhabiba
Me diz o que te trouxe
قل لي إيش جابك
qul li eesh jabak



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de الشامي (Al Shami) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: