Transliteração e tradução geradas automaticamente

exibições de letras 1.293

تحت سابع أرض (taht sabeh ared)

الشامي (Al Shami)

Letra

Sob Sete Palmos de Terra

تحت سابع أرض (taht sabeh ared)

Se a lágrima me abalar, ô beleza
ولك لو هزني الدمع يا زين
wlek law hazzani al-dam'a ya zain

Que Deus me prive da visão
يحرمني النظر الله
yahrimni al-nazar Allah

Carrego montanhas nos ombros
ع جبالي كتف حامل
'a jabali katif hamel

E nunca disse 'ai' uma vez
ولا قلت آخ بمرة
wala qult akh bimara

Não comprei, vendi minha alma
لا إشتريت، بعت نفسي
la ishtarayt, ba't nafsi

Todo idiota traiu minha confiança
كل غبي غدر نفسي
kul ghabbi ghadar nafsi

Não me tornei rei do meu trono
ما غديت ملك عرشي
ma ghadayt malik 'arshi

Se não passei noites chorando
لو ما سهرت الليل عم ببكي
law ma sahart al-layl 'am bibki

Não comprei, vendi minha alma
لا إشتريت، بعت نفسي
la ishtarayt, ba't nafsi

Todo idiota traiu minha confiança
كل غبي غدر نفسي
kul ghabbi ghadar nafsi

Não me tornei rei do meu trono
ما غديت ملك عرشي
ma ghadayt malik 'arshi

Se não passei noites chorando
لو ما سهرت الليل عم ببكي
law ma sahart al-layl 'am bibki

Você era a cura, como virou a ferida?
لك كنت علاج، كيف صرت الجرح؟
lek kunt 'ilaj, kayfa sirt al-jarh

Não quero que as pessoas me joguem fora
بديش الناس يرموني بجرد
bdiish al-nas yirmuni bijurd

Que as hienas me devorem, mastiguem minha pele
تاكلني الضباع تعلكني جلد
takilni al-diba' ta'likni jild

Melhor que as pessoas que foram minha vida
أحسن من ناس كانتلي العمر
ahsan min nas kanat li al-'umr

Você era a cura, como virou a ferida?
لك كنت علاج، كيف صرت الجرح؟
lek kunt 'ilaj, kayfa sirt al-jarh

Não quero que as pessoas me joguem fora
بديش الناس يرموني بجرد
bdiish al-nas yirmuni bijurd

Que as hienas me devorem, mastiguem minha pele
تاكلني الضباع تعلكني جلد
takilni al-diba' ta'likni jild

Melhor que as pessoas que foram minha vida
أحسن من ناس كانتلي العمر
ahsan min nas kanat li al-'umr

Ah, a morada na terra é boa e esquecemos a conta
آه، طاب السكن بالأرض ومننسى الحساب
ah, tab al-sakan bil-ard wa min ninsa al-hisab

O tempo passa na terra, mas você volta ao pó do seu túmulo
لك طال الزمن بالأرض بس راجع لقبرك تراب
lek tal al-zaman bil-ard bas raj'i la qabrak turab

Hoje engolimos da terra e um dia ela nos engole de volta
واليوم نبلع من الأرض وبيوم تبلعنا بتراب
wal-yawm nabla' min al-ard wa bi-yawm tabla'na bi-turab

Os ossos do palácio não te fazem esquecer o destino dos seus ossos
عضم القصر ما ينسي آخرتك عضام
'udum al-qasr ma yinsi akhritak 'udham

Onde? Só me resta uma lágrima no olho
وين؟ ما بقالي غير دمعة عين
wein? ma baqali ghir dam'at 'ayn

Corremos para comer pão, mas o pão nos devora
منركض لناكل خبز بس الخبز ياكل فينا
minrkuud lina'kul khubz bas al-khubz yakul fina

Onde? Não temos mais forças
وين؟ ما ضل فينا أي حيل
wein? ma dal fina ay hil

Todos ao meu redor esqueceram os laços e devoraram nossos anos
كل يا اللي كانوا حولي نسيوا العشرة وأكلوا سنينا
kul ya al-li kanu hawli nsiu al-'ashra wa akalu sinina

Onde? Só me resta uma lágrima no olho
وين؟ ما بقالي غير دمعة عين
wein? ma baqali ghir dam'at 'ayn

Corremos para comer pão, mas o pão nos devora
منركض لناكل خبز بس الخبز ياكل فينا
minrkuud lina'kul khubz bas al-khubz yakul fina

Onde? Não temos mais forças
وين؟ ما ضل فينا حيل
wein? ma dal fina hil

Todos ao meu redor esqueceram os laços e devoraram nossos anos
كل يا اللي كانوا حولي نسيوا العشرة وأكلوا سنينا
kul ya al-li kanu hawli nsiu al-'ashra wa akalu sinina

É
ياه
yah

Onde? Só me resta uma lágrima no olho
وين؟ ما بقالي غير دمعة عين
wein? ma baqali ghir dam'at 'ayn

Corremos para comer pão, mas o pão nos devora
منركض لناكل خبز بس الخبز ياكل فينا
minrkuud lina'kul khubz bas al-khubz yakul fina

Onde? Não temos mais forças
وين؟ ما ضل فينا أي حيل
wein? ma dal fina ay hil

Todos ao meu redor esqueceram os laços e devoraram nossos anos
كل يا اللي كانوا حولي نسيوا العشرة وأكلوا سنينا
kul ya al-li kanu hawli nsiu al-'ashra wa akalu sinina

Onde? Só me resta uma lágrima no olho
وين؟ ما بقالي غير دمعة عين
wein? ma baqali ghir dam'at 'ayn

Corremos para comer pão, mas o pão nos devora
منركض لناكل خبز بس الخبز ياكل فينا
minrkuud lina'kul khubz bas al-khubz yakul fina

Onde? Não temos mais forças
وين؟ ما ضل فينا حيل
wein? ma dal fina hil

Todos ao meu redor esqueceram os laços e devoraram nossos anos
كل يا اللي كانوا حولي نسيوا العشرة وأكلوا سنينا
kul ya al-li kanu hawli nsiu al-'ashra wa akalu sinina

É
ياه
yah


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de الشامي (Al Shami) e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção