Transliteração e tradução geradas automaticamente
وين (wein)
الشامي (Al Shami)
Onde Você Vai (وين)
وين (wein)
Eu não calculei direito, não me deixe dormir
ما حسبت حسابي، ما تخليني أنام
ma ḥasabt ḥisābī, mā takhlīnī 'anām
Você me deixou com minhas tristezas e, oh querida, só tristezas
تركتني بأحزاني ويا ميمة كلي أحزان
taraktinī b'aḥzānī wā mīmah kullī aḥzān
Eu não calculei direito, por que não me deixa dormir?
ما حسبت حسابي وليه ما تخليني أنام
ma ḥasabt ḥisābī walīh mā takhlīnī 'anām
Você me deixou com minhas tristezas e, oh querida, só tristezas
تركتني بأحزاني ويا ميمة كلي أحزان
taraktinī b'aḥzānī wā mīmah kullī aḥzān
Onde você vendeu meu coração
وين بعتي قلبي
wain ba'tī qalbī
E por que esqueceu de tudo?
وليش نسيتي كل شي
walīsh nisaytī kull shay
Quantas vezes disseram, disseram, disseram que se perdeu
ياما قالوا، قالوا قالوا ضاع
yāmā qālū, qālū qālū ḍā'
Onde você vendeu meu coração
وين بعتي قلبي
wain ba'tī qalbī
E por que esqueceu de tudo?
وليش نسيتي كل شي
walīsh nisaytī kull shay
Quantas vezes disseram, disseram, disseram que se perdeu
ياما قالوا، قالوا قالوا ضاع
yāmā qālū, qālū qālū ḍā'
Com dívidas e lamentações, eu peguei um amor
بالدين والشحادة خدت أنا غراما
baldīn wa-š-šaḥāda ḫadit 'anā ġrāmā
Você me jogou para o inimigo, oh
رميتني للعدا ياما
ramītinī lil'adā yāmā
Falei sobre amor, oh mamãe, por que?
حكيت عن غراما يا يا ماما وليه
ḥakīt 'an ġrāmā yā yā māmā walīh
Com dívidas e lamentações, eu peguei um amor
بالدين والشحادة خدت أنا غراما
baldīn wa-š-šaḥāda ḫadit 'anā ġrāmā
Você me jogou para o inimigo, oh
رميتني للعدا ياما
ramītinī lil'adā yāmā
Falei sobre amor, oh mamãe, por que?
حكيت عن غراما يا يا ماما وليه
ḥakīt 'an ġrāmā yā yā māmā walīh
Seus olhos me ocupam, seus olhos me desenham com suas canetas
بيشغلوني عيونك يا عيوني بيرسموني أقلامك
bišġilūnī 'uyūnuk yā 'uyūnī birsumūnī aqlāmik
Eu falo com você em música, oh minuto, como se fosse um ano atrás
بحاكيكي موسيقى يا دقيقة كأنها سنة قداما
biḥākīkī mūsīqā yā daqīqah ka'annahā sanah qadāmā
Seus olhos me ocupam, seus olhos me desenham com suas canetas
بيشغلوني عيونك يا عيوني بيرسموني أقلامك
bišġilūnī 'uyūnuk yā 'uyūnī birsumūnī aqlāmik
Eu falo com você em música, oh minuto, como se fosse um ano atrás
بحاكيكي موسيقى يا دقيقة كأنها سنة قداما
biḥākīkī mūsīqā yā daqīqah ka'annahā sanah qadāmā
Meu pensamento é um tecido, eu sou o alfaiate
خيالها أنا خيا، بحبالي أنا الخياط
ḫayālahā 'anā ḫayā, biḥabālī 'anā al-ḫayāṭ
Costurando as estrelas da noite, jurando te ver
حايك نجوم الليل حالف لشوفك إيه
ḥāyik nujūm al-layl ḥālif lišūfak 'ayy
Meu pensamento é um tecido, eu sou o alfaiate
خيالها أنا خيا، بحبالي أنا الخياط
ḫayālahā 'anā ḫayā, biḥabālī 'anā al-ḫayāṭ
Costurando as estrelas da noite, jurando te ver
حايك نجوم الليل حالف لشوفك إيه
ḥāyik nujūm al-layl ḥālif lišūfak 'ayy
Com dívidas e lamentações, eu peguei um amor
بالدين والشحادة خدت أنا غراما
baldīn wa-š-šaḥāda ḫadit 'anā ġrāmā
Você me jogou para o inimigo, oh
رميتني للعدا ياما
ramītinī lil'adā yāmā
Falei sobre amor, oh mamãe, por que?
حكيت عن غراما يا يا ماما وليه
ḥakīt 'an ġrāmā yā yā māmā walīh
Com dívidas e lamentações, eu peguei um amor
بالدين والشحادة خدت أنا غراما
baldīn wa-š-šaḥāda ḫadit 'anā ġrāmā
Você me jogou para o inimigo, oh
رميتني للعدا ياما
ramītinī lil'adā yāmā
Falei sobre amor, oh mamãe, por que?
حكيت عن غراما يا يا ماما وليه
ḥakīt 'an ġrāmā yā yā māmā walīh
Onde você vendeu meu coração
وين بعتي قلبي
wain ba'tī qalbī
E por que esqueceu de tudo?
وليش نسيتي كل شي
walīsh nisaytī kull shay
Quantas vezes disseram, disseram, disseram que se perdeu
ياما قالوا، قالوا قالوا ضاع
yāmā qālū, qālū qālū ḍā



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de الشامي (Al Shami) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: