Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 542

Love Chronicles

Al Stewart

Letra

Crônicas do Amor

Love Chronicles

consigo lembrar da primeira garota que eu ameican remember the first girl that I did love
Era a StephanieIt was Stephanie
Nas aulas de matemática do jardim de infância, ela costumavaIn kindergarten arithmetic classes she used to
Sentar ao meu ladoSit next to me
Eu passava doces grudentos por baixo da mesaI'd pass her sticky sweets under the table
Onde a professora não podia verWhere the teacher couldn't see
Embora ela não se lembre de mim agoraAlthough she wouldn't remember me now
Às vezes me pergunto onde ela pode estarSometimes I wonder where she can be

Consigo lembrar da primeira garota que eu beijeiI can remember the first girl I kissed
Era a Christine quando eu tinha dez anosIt was Christine when I was ten
Me disseram que estávamos nos mudandoI'd been told we were moving away
Eu pensei que nunca mais a veriaI thought I'd never see her again
Oh, não se esqueça de mimOh don't forget me
Eu voltarei quando me deixaremI'll be back when they let me
Antes de você aprender a mentir quando está indo emboraBefore you learn how to lie when you're leaving
O amor é muito mais fácil entãoLove is so much easier then

E na escola, você acreditaria que eram trezentos meninosAnd at school would you believe three hundred boys
E nenhuma garotaAnd no girls at all
Mas você é um idiota se decidir ir emboraBut you're a fool if you should leave
Apenas pense nas alegrias do rugbyJust think of the joys of rugby football
E as aulas de manhã, e o Brylcreem e a acneAnd prep in the morning and Brylcreem and acne
E correr no cross-country para matar pensamentos ruinsAnd cross-country running to kill evil thoughts
Fico surpreso por ter sobrevividoI'm surprised that I survived
Corri dez mil milhas com as costas contra a paredeI ran ten thousand miles with my back to the wall

Consigo lembrar da primeira garota com quem fiz amorI can remember the first girl that I made love to
Foi em um parqueIt was in a park
Nos jardins de prazer inferiores em BournemouthIn the lower pleasure gardens in Bournemouth
No verão, logo depois que escureceuIn summer just after dark
Minha mente estava girando: Oh, que sensação.My mind was reeling: Oh what a feeling.
Perdi o ônibus e caminhei doze milhas para casaI missed the bus and walked twelve miles home
E realmente não parecia longeAnd it really didn't seem far

E durante todo o meu décimo sétimo verãoAnd all through my seventeenth summer
Fugindo juntos de multidões e gravatasRunning together from crowds and ties
Tirando nossas roupas e nos tocandoTaking our clothes off and feeling each other
Com dedos, sentidos, bocas e olhosWith fingers and senses and mouths and eyes
Sofrendo os olhares de desaprovaçãoIncurring the glances of old disapproval
Dos olhos de moradores mais velhosFrom elderly local inhabitant's eyes
Oh tempo, tempo, mal conhecíamos vocêOh time, time we hardly even knew you
Você não nos tocou com suas mentirasYou didn't touch us with your lies

Nos dias de calmaria da minha adolescência tardiaIn the halcyon days of my late adolescence
Meu objetivo parecia claramente à vistaMy goal seemed clearly in sight
Tocando guitarra elétrica com uma bandaPlaying electric guitar with a beat group
Acendemos os salõesWe set the ballrooms alight
Fazendo graça para as recepcionistas loirasCamping it up for the dyed blonde receptionists
Que nos disseram que estávamos al-ri-yi-yightWho told us we were al-ri-yi-yight
Em uma viagem de ego para um superstar adolescenteOn an ego trip for a teenage superstar
Com trinta xelins por noiteOn thirty shillings a nigh-yight

E assim aconteceu que eu fui para LondresAnd so it fell that I came up to London
Procurar fortuna e famaTo look for fortune and fame
Com olhos brilhantes em meus sucessos à beira-marStarry eyed in my seaside successes
E muito confiante no jogoAnd much too sure of the game
A primeira garota que conheci lá, pensei que ia dar certoFirst girl I met thereI thought I'd get there
Mas a primeira garota foi quase a últimaBut the first girl was nearly the last girl
Ela deixou meus olhos na sarjetaShe left my eyes in the drain
Ela sentou no meu chão no meio da noiteShe sat on my floor in the dead of the night
Enrolando um baseado e procurando um isqueiroRolling a joint and looking round for a light
Suas roupas eram tão pretas e seu rosto tão brancoHer clothes were so black and her face was so white
Como eu poderia saber o que era certo?How could I know what was right?

E eu fiquei todo encolhido na minha camaAnd I sat all huddled upon my bed
Observando-a na minha inocênciaWatching her in my innocence
E não fazia sentido algum, mas fazia muito sentidoAnd it was no sense at all, but too much sense
Que me levou à ponte da impotênciaThat took me to the bridge of impotence
Oh, a antologia de Artaud estava espalhada pelo chãoOh Artaud's anthology lay spread on the floor
E os pensamentos que ela me deu,And the thoughts that she gave me,
eu nunca tinha encontrado antesI'd not met before
E preso, meio hipnotizado,And stranded half hypnotised,
eu a observei com admiraçãoI watched her in awe
De tudo que ela representavaOf everything that she stood for

E eu queria mais do que tudo ser como ela com todos os sentidosAnd I wanted more than anything to be like her with every sense
Mas não fazia sentido algum, mas fazia muito sentidoBut it was no sense at all, but too much sense
Que me levou à ponte da impotênciaThat took me to the bridge of impotence
Ela veio até mim e me beijou de brincadeiraShe came over to me and kissed me in play
Pegando minha mão entre suas pernas enquanto ela deitavaTaking my hand between her legs as she lay
E ela olhou nos meus olhos, mas eu desviei o olharAnd she looked in my eyes but I turned them away
Não encontrando palavras adequadas para dizerFinding no words fit to say

E eu me odiei, mas não consegui me moverAnd I hated myself, but could not move
Destruído na minha confiançaShattered in my confidence
Mas não fazia sentido algum, mas fazia muito sentidoBut it was no sense at all, but too much sense
Que me levou à ponte da impotênciaThat took me to the bridge of impotence
Agora o olhar da lâmpada rasgava buracos na minha cabeçaNow the stare of the lightbulb tore holes in my brain
Enquanto ela se levantava no silêncio que pairava como uma manchaAs she got up in the silence that hung like a stain
E eu queria falar, ou chamar seu nomeAnd I wanted to speak, or to call out her name
Mas como eu poderia começar a explicar?But how could I begin to explain?

E minha sala de tribunal ainda guardaAnd my prosecuting room still holds
Um fio do seu cabelo como evidênciaA strand of her hair in evidence
Mas não fazia sentido algum, mas fazia muito sentidoBut it was no sense at all, but too much sense
Que me levou à ponte da impotênciaThat took me to the bridge of impotence
Oh, eu ainda penso nela quando a noite se enche de chuvaOh I still think about her when the night fills with rain
E fala em suas vozes inquietas e vãsAnd speaks in its voices uneasy and vain
E eu penso que se eu talvez a encontrasse de novoAnd I think were I maybe to find her again
Oh, eu provavelmente a veria mais claramenteOh I'd probably see her more plain

E eu deveria ter sabido que ela era como euAnd I should have known she was just like me
Era afinal apenas senso comumIt was after all only common-sense
Mas não fazia sentido algum, mas fazia muito sentidoBut it was no sense at all, but too much sense
Que me levou à ponte da impotênciaThat took me to the bridge of impotence
Mas não fazia sentido algum, mas fazia muito sentidoBut it was no sense at all, but too much sense
Que me levou à ponte da impotênciaThat took me to the bridge of impotence

No começo eu não saía muitoAt first I didn't go out much at all
Eu apenas ficava em casa nas minhas correntesI just stayed at home in my chains
Analisando os fios da minha confiançaPicking over the threads of my confidence
E procurando pelos restosAnd searching for the remains
E quando não consegui mais suportarAnd when I couldn't stand any more of it
Desci para um clubeGoing down to a club
Misturando-me com os sons e as multidõesMixing in with the sounds and the crowds
Deixei a música me cobrirI let the music cover me up

E só, sozinho, os arlequins e falsos pintadosAnd only, lonely, the harlequins and painted phonies
Escolhem seus caminhos, através da névoaPick their ways, through the haze
De altos e baixos e bluesOf highs and lows and blues
E tudo que eu podia fazer era encontrar meu caminho até vocêAnd all that I could do was to pick my way to you
Embora eu não tenha te ditoThough I didn't tell you
Você era apenas uma coisa para provarYou were just a thing to prove
Eu estava faminto quando te encontrei, mas estou bem agoraI was hungry when found you, but I'm alright now

Eles suspiram, eles mentem, os refugiados e super-heróisThey sigh, they lie, the refugees and superheroes
No gelo, tão bom te ver, qual é o seu nome?On ice, so nice to see you, what's your name?
E tudo que eu podia fazer era dizer o mesmo para vocêAnd all that I could do was to say the same to you
Te levar por um momento, embora o momento não fosse verdadeiroTake you for the moment, though the moment wasn't true
Mas eu estava faminto quando te encontrei e estou bem agoraBut I was hungry when I found you and I'm alright now

Embora o lampião cortasse o toque de recolherThough the street lamp cut through the curfew
Ele não iluminou nossa menteIt shed no light on our mind
Teriam sido tão fáceis te amarIt would have been so easy to love you
Em qualquer outro momentoAt any other time
Só, sozinho, você veio até mim, a noite pairava friamenteOnly, lonely, you came to me the night hung coldly
Em seus olhos, em outro momento eu poderia ter ficado com vocêIn your eyes, some other time I might have stayed with you
Mas tudo que eu podia fazer era me virar para vocêBut all that I could do was to turn around to you
Obrigado pelo que você me deu, agora é hora de dizer "Adeus"Thanks for what you gave me now it's time to say "Adieu"
Eu estava faminto quando te encontrei, mas estou bem agora.I was hungry when I found you but I'm alright now.

Ba ba ba, estou bem agoraBa ba ba alright now

E assim aconteceu que eu fiquei desiludidoAnd so it came that I stood disillusioned
Por tudo que me disseramBy everything I'd been told
Eu simplesmente não acreditava que o amor existiaI just didn't believe love existed
Eles estavam todos apenas cavando por ouroThey were all just digging for gold
Viúvas e banqueiros e datilógrafas e homens de negóciosWidows and bankers and typists and businessmen
Amavam uns aos outros, diziamLoved each other they said
Mas tudo que era, era apenas uma manobraBut all it was though was just a manoeuvre
A maneira mais rápida de ir para a camaThe quickest way into bed

E assim eu segui o exemplo dos outrosAnd so I followed the others' example
E pulei na confusãoAnd jumped into the melee
Nos terrenos de caça de Earls Court e Swiss CottageIn the hunting grounds of Earls Court and Swiss Cottage
Fiz o meu melhor para me deitarI did my best to get laid
Latas de cerveja e festas, garotas deb e artiesBeer cans and parties, deb girls and arties
Pulando na confusão socialBouncing around in the social confusion
Perdendo e fazendo a médiaMissing and making the grade

Na primeira vez, devo confessarThe very first time I must confess
Eu pensei que você seria como todas as outrasI thought you'd be like all of the rest
E seríamos estranhos novamenteAnd we'd be strangers once again
Quando estivéssemos vestidosBy the time we were dressed
Mas quando você fumou seu cigarroBut when you'd smoked your cigarette
E falou de algumas pessoas que conhecíamosAnd talked of some people that we'd me
Eu me peguei perguntando se estava tudo certo,I found myself asking was it set,
você tinha que ir já?did you have to go yet

E então você riu e me beijouAnd so you laughed and then kissed me
E ficou o fim de semana todoAnd stayed for the whole weekend
Embora a cama fosse tão estreitaAlthough the bed was so narrow
Tivemos que dormir de péWe had to sleep end to end

E assim as semanas passaram pela minha cabeçaAnd so the weeks passed through my brain
Em sua corrente dadaístaIn their dadaistic chain
Eu me vi te vendo de novo, e de novo e de novoI found myself seeing you again, and again and again
E tudo que você deu, você deu de graçaAnd all you gave you gave it free
Pedindo nada em troca de mimAsking for nothing back from me
Você se deu de forma altruísta como parte de mimYou gave yourself unselfishly as a part of me
E onde eu pensava que apenas colherAnd where I thought that just plucking
Os frutos da cama era o suficienteThe fruits of the bed was enough
Isso se tornou menos como transarIt grew to be less like fucking
E mais como fazer amorAnd more like making love

De todas as garotas que eu já conheciOf all the girls I ever knew
Algumas amaram e algumas me negaramsome loved and some denied me
E todas as palavras que eu já disseAnd all the words I ever said
Não serviram para me esconderhave been no use to hide me
E todas as canções que eu já canteiAnd all the songs I ever sung
Cada uma delas me desatoueach one of them untied me
E todas as garotas que eu já ameiAnd all the girls I ever loved
Deixaram-se dentro de mim.have left themselves inside me




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Al Stewart e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção