Tradução gerada automaticamente
Vous n'aurez pas l'Alsace et la Lorraine
Alain Vanzo
Vocês não terão a Alsácia e a Lorena
Vous n'aurez pas l'Alsace et la Lorraine
França, até logo! Pois a santa esperançaFrance, à bientôt ! Car la sainte espérance
Enche nossos corações ao te dizer adeusEmplit nos coeurs en te disant adieu
Enquanto aguardamos a hora da libertaçãoEn attendant l'heure de délivrance
Pelo futuro, vamos orar a DeusPour l'avenir, nous allons prier Dieu
Nossos monumentos onde flutua sua bandeiraNos monuments où flotte leur bannière
Parecem estar de luto pelo seu estandarteSemblent porter le deuil de ton drapeau
França, você ouve a última oraçãoFrance, entends-tu la dernière prière
De seus filhos deitados em seu túmulo?De tes enfants couchés dans leur tombeau ?
{Refrão:}{Refrain:}
Vocês não terão a Alsácia e a LorenaVous n'aurez pas l'Alsace et la Lorraine
E, apesar de vocês, continuaremos francesesEt, malgré vous, nous resterons Français
Vocês conseguiram germanizar a planícieVous avez pu germaniser la plaine
Mas nosso coração, vocês nunca o terão!Mais notre cœur, vous ne l'aurez jamais !
E o que! Nossos filhos deixariam sua cabanaEt quoi ! Nos fils quitteraient leur chaumière
E iriam aumentar seus regimentosEt s'en iraient grossir vos régiments
Para massacrar a França, nossa mãe,Pour égorger la France, notre mère,
Vocês armariam o braço de seus filhos?Vous armeriez le bras de ses enfants ?
Ah! Vocês podem confiar armas a elesAh ! Vous pouvez leur confier des armes
É contra vocês que elas servirãoC'est contre vous qu'elles leur serviront
No dia em que, cansados de ver nossas lágrimas caírem,Le jour où, las de voir couler nos larmes,
Para se vingar, seus braços se levantarãoPour nous venger leurs bras se lèveront
{ao Refrão}{au Refrain}
Ah! Até o dia em que, bandeira tricolor,Ah ! Jusqu'au jour où, drapeau tricolore,
Você flutuar sobre nossos muros exiladosTu flotteras sur nos murs exilés
Irmãos, vamos sufocar o ódio que devoraFrères, étouffons la haine qui dévore
E faz nossos corações inconsoláveis pularemEt fait bondir nos cœurs inconsolés
Mas no grande dia em que a França feridaMais le grand jour où la France meurtrie
Reformar seus novos batalhõesReformera ses nouveaux bataillons
Ao grito salvador lançado pela PátriaAu cri sauveur jeté par la Patrie
Homens, crianças, mulheres, nós responderemosHommes, enfants, femmes, nous répondrons
{ao Refrão}{au Refrain}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alain Vanzo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: