Tradução gerada automaticamente
Teddy Bear
Alan Alexander Milne
Ursinho de Pelúcia
Teddy Bear
Um urso, por mais que tente,A bear, however hard he tries,
Fica gordinho sem exercício.Grows tubby without exercise.
Nosso Ursinho é baixinho e gordo,Our Teddy Bear is short and fat,
E isso não é de se estranhar;Which is not to be wondered at;
Ele faz o que pode de exercícioHe gets what exercise he can
Caindo do pufe,By falling off the ottoman,
Mas geralmente parece faltarBut generally seems to lack
Energia pra subir de volta.The energy to clamber back.
Agora, a gordinha é só o queNow tubbiness is just the thing
Faz um cara ficar pensando;Which gets a fellow wondering;
E o Teddy se preocupava muitoAnd Teddy worried lots about
Com o fato de ser meio gordinho.The fact that he was rather stout.
Ele pensou: "Se ao menos eu fosse magro!He thought: "If only I were thin!
Mas como alguém começa?"But how does anyone begin?"
Ele pensou: "Não é justoHe thought: "It really isn't fair
Negar um pouco de exercício e ar."To grudge one exercise and air."
Por muitas semanas ele pressionou em vãoFor many weeks he pressed in vain
Seu nariz contra o vidro da janela,His nose against the window-pane,
E invejava quem andava por aíAnd envied those who walked about
Reduzindo seu excesso de peso.Reducing their unwanted stout.
Ninguém das pessoas que ele viaNone of the people he could see
"É bem" (ele disse) "tão gordo quanto eu!""Is quite" (he said) "as fat as me!"
Então, com um suspiro ainda mais profundo,Then, with a still more moving sigh,
"Quero dizer" (ele disse) "tão gordo quanto eu!"I mean" (he said) "as fat as I!
Uma noite aconteceu de ele darOne night it happened that he took
Uma espiada em um velho livro de figuras,A peep at an old picture-book,
Onde ele encontrou por acasoWherein he came across by chance
A imagem de um Rei da FrançaThe picture of a King of France
(Um homem gordinho) e, lá embaixo,(A stoutish man) and, down below,
Essas palavras: "Rei Luís Tal e Qual,These words: "King Louis So and So,
Apelidado de 'O Bonitão!'" Lá estava ele,Nicknamed 'The Handsome!'" There he sat,
E (pensa só!) o cara era gordo!And (think of it!) the man was fat!
Nosso urso ficou radianteOur bear rejoiced like anything
Ao ler sobre esse famoso Rei,To read about this famous King,
Apelidado de "O Bonitão." Lá estava ele,Nicknamed "The Handsome." There he sat,
E com certeza o cara era gordo.And certainly the man was fat.
Apelidado de "O Bonitão." Sem dúvidaNicknamed "The Handsome." Not a doubt
O homem era definitivamente gordinho.The man was definitely stout.
Então, um urso (por mais gordinho que seja)Why then, a bear (for all his tub)
Ainda poderia ser chamado de "O Cubinho Bonitão!"Might yet be named "The Handsome Cub!"
"Ainda poderia ser chamado." Ou ele quis dizer"Might yet be named." Or did he mean
Que anos atrás ele "poderia ter sido"?That years ago he "might have been"?
Pois agora ele sentia uma leve dúvida:For now he felt a slight misgiving:
"O Luís Tal e Qual ainda está vivo?"Is Louis So and So still living?
As modas de beleza têm um jeitoFashions in beauty have a way
De mudar de dia pra dia.Of altering from day to day.
O 'Luís Bonitão' ainda está conosco?Is 'Handsome Louis' with us yet?
Infelizmente, eu esqueço."Unfortunately I forget."



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alan Alexander Milne e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: