Tradução gerada automaticamente

Emsawadegou (Revolts)
Alan Stivell
Emsawadegou (Revolts)
Muioc'h-mui 'oe r rouantelezh tuet da greizennañ
Muioc'h-mui 'oe r rouantelezh tuet da vac'homañ
N'eo ket bet doujet pikol 'n emglew digant 'roueed
Pobl Vreizh n'emgannas alies eneb roue ar vro-se
Trec'h ar roue a oe bewech gwadus ha didruez
'Bonedoù ruz n em sawas a oa oll Kernewiz
Oa 'n tamm komunour dija kant bloaz 'raog dispac'h Paris
Kouerien 'oe krouget doh gwez war 'n hentoù bras a' bih'n
Roue ar Frañs a oe ken kriz a' 'roue saoz ba' Eirinn
Araokour oa 'n dud ba' vro doh un tradision gozh
Tost digouet eo 'n ilisou lazh o santimanchoù
More and more and worse and worse
Grew the oppression of the French.
Worse and worse and less and less
Their respect for the promises made.
The Breton people rose in arms,
Time and again put down in blood.
The Red Bonnet rebels of Kernew
Were communards before their time.
More and more and worse and worse
Grew the oppression of the French.
Worse and worse and less and less
Their respect for the promises made.
On every tree on each high way
A peasant body hanging high.
In Brittany the French, in Ireland the English
Were each as cruel as the other.
More and more and worse and worse
Grew the oppression of the French.
Worse and worse and less and less
Their respect for the promises made.
Traditions of fraternity
Continued still in these terrible times
But respect for the ancient ways
Was under attack from the Holy Church.
Emsawadegou (Revoltas)
Cada vez mais e pior
A opressão dos franceses.
Pior e pior e menos e menos
O respeito pelas promessas feitas.
O povo bretão se levantou em armas,
Reprimido em sangue várias vezes.
Os rebeldes do Boné Vermelho de Kernew
Eram comunardos antes do seu tempo.
Cada vez mais e pior
A opressão dos franceses.
Pior e pior e menos e menos
O respeito pelas promessas feitas.
Em cada árvore, em cada estrada
Um corpo de camponês pendurado.
Na Bretanha os franceses, na Irlanda os ingleses
Eram tão cruéis quanto uns aos outros.
Cada vez mais e pior
A opressão dos franceses.
Pior e pior e menos e menos
O respeito pelas promessas feitas.
Tradições de fraternidade
Continuaram ainda nesses tempos terríveis
Mas o respeito pelos antigos costumes
Estava sob ataque da Santa Igreja.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alan Stivell e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: