Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 504

Rouantelezh Vreizh (The Breton Kingdom)

Alan Stivell

Letra

Nossa tradução não tem a mesma quantidade de linhas que a versão original, ajude-nos a sincronizar para habilitar todos modos de tradução.

Rouantelezh Vreizh (The Breton Kingdom)

Met ar Franked oa krenvoc'h, aloubiñ hor bro 'benn ar fin
'Ziwar c'horr' 'reas kentoc'h Karl Der Grosse warlec'h Pepin
'Oa roue-veur ar Germaned, skoazellet ga' 'n Ilis roman

Warlec'h marw Carlus Magnus, kement trubuilh a oa mem'stra
E vab, a oa Loeiz, a galwas Nevenoe, prins breizhad
'Wid boud gouarner ar Vretoned dindan urzh ar Germaned

Ar paotr-se 'oa speredeg, asantiñ'reas o soñjal
'Wefe 'n tu d'unaniñ Breizh ha da renko 'n traoù barzh 'vro-man

Ur mennozh en oa 'barzh e benn, 'drec'has ket Ludwig an Devod
Met pa varwas ar roue german, Nevenoe 'oa distaget
Breizh 'oa unanet hag aozet mat hag e youc'has : "Breizh dishual !"

Mab Ludwig, Karl Der Kahle, a zeuas gant un arme vras
Gouneit eo bet ar bresel ga'r Vretoned'barzh ker Ballon

E bloaz eizh kant pemp ha daou-ugent 'r maout'aet da Nevenoe
Ha' rhoet lans da Rouantelezh Vreizh gant e vab Erispoe
Kontinuiñ'reas 'r Vikinged da drubuilhiñ an dud 'barzh Breizh
Met peoc'h 'walc'h 'oa d'ar mare-se 'wid aozañ 'vuhez sokial reizh
Peoc'h a-walc'h 'oa 'wid sewel ur C'Hultur uhel 'wid 'n amser-sen

Rouantelezh Vreizh 'oa 'n tamm c'hoazh ur gevredigezh geltiek
Yezh ar Bobl ha yezh ar Stad a oa Brezhoneg

'Sevenadur-se oa staget c'hoazh doh 'pobloù keltieg all
'Levezon don 'neus bet Keltia war hanter kentañ 'Grennamser

Adousset un tamm 'n eus gwraet 'gizioù kaled ar Germaned
Barzh 'n Europa tost peplec'h a oa he 'r mestred.

But the Franks were stronger still :
Karl der Grosse,
Emperor of Germany,
With the church's help victorious.

Trouble after Carlus died
And so they asked a Breton prince to
Be their man in Brittany
And his name war Nominoe.

He took the job, he realised here
Was a chance to unify us
For if the Breton folk were one no
Other country could defy us.

He was true to the German king
But when good Ludwig died
He gave the land his loyalty.
"Brittany be free" he cried.

With an army came the Franks
To the village called Ballon
And he vanquished Karl der Kahle
By the time that day was done.

And with his son we made him the king
Of our first Breton kingdom.
The year eight hundred and forty-five
And Erispoë he followed after.
Sometimes Brittany war troubled
Still with Vikings from the North Sea
But when we could live in peace
We built a life the whole world envied.

We followed ancient Celtic customs,
United we were never conquered,
State and people spoke one language
And we ruled ourselves in concord.

With the Celts in other countries
We could see a common culture
And throughout the Middle Ages
Celtic influence was stronger.

Even the German hearts were softened
From their harsh rule over Europe.
Though they had a Holy Empire
The Celtic way was still enduring.

Reino Bretão

Mas os francos eram mais fortes ainda:
Carlos Magno,
Imperador da Alemanha,
Com a ajuda da igreja, vitorioso.

Problemas surgiram após a morte de Carlos
E então pediram a um príncipe bretão que
Fosse seu homem na Bretanha
E seu nome era Nominoe.

Ele aceitou o trabalho, percebeu que aqui
Era uma chance de nos unificar
Pois se o povo bretão fosse um só, nenhum
Outro país poderia nos desafiar.

Ele foi fiel ao rei germânico
Mas quando o bom Luís morreu
Ele deu sua lealdade à terra.
"Bretanha, seja livre!" ele gritou.

Com um exército vieram os francos
Para a vila chamada Ballon
E ele derrotou Carlos o Careca
Quando o dia já tinha acabado.

E com seu filho, o fizemos rei
Do nosso primeiro reino bretão.
No ano oitocentos e quarenta e cinco
E Erispoe o sucedeu.

Às vezes a Bretanha estava em apuros
Ainda com os vikings do Mar do Norte
Mas quando podíamos viver em paz
Construímos uma vida que o mundo todo invejava.

Seguimos antigos costumes celtas,
Unidos nunca fomos conquistados,
Estado e povo falavam uma língua
E nos governávamos em harmonia.

Com os celtas em outros países
Podíamos ver uma cultura comum
E ao longo da Idade Média
A influência celta era mais forte.

Até os corações germânicos foram amolecidos
Com seu domínio severo sobre a Europa.
Embora tivessem um Império Sagrado
O jeito celta ainda persistia.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alan Stivell e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção